Diplomats tradutor Espanhol
433 parallel translation
Emperors, kings, generals and diplomats are gathered here But there are as many opinions as people!
Emperadores, reyes, generales y diplomáticos se han reunido aquí ¡ pero hay tantas opiniones como personas!
- they don't have a clue - anybody in the diplomats'chamber?
- No tienen niidea, Excelencia. ¿ Hay alguien en la sala de diplomáticos?
- the diplomats'chamber!
La sala de diplomáticos.
- here you are, the diplomats'chamber
Excelencia, la sala de diplomáticos.
Entertainment committee, diplomats'chamber?
¿ El comité de festejos, la sala de diplomáticos?
But for your lovers, you may have your choice... cabinet ministers, diplomats, men of affairs.
Pero para tus amantes, tienes de donde escoger... miembros del gabinete, diplomáticos, hombres de mundo.
We diplomats, too, are only effective when we have power and use it.
Nosotros diplomáticos, también, solo somos efectivos cuando tenemos poder... y lo utilizamos.
Making trouble for diplomats who want to keep secrets.
Creando problemas a los diplomáticos que quieren guardar secretos.
Shanghai diplomats will know it.
Diplomáticos de Shanghai la sabrán.
You two diplomats have done enough.
Como dos diplomáticos ya habéis hecho bastante.
I am not a diplomats!
¡ No soy un diplomático!
She thinks that diplomats are glitzy
Piensa que los diplomáticos son ostentosos.
One of our most promising young diplomats.
Uno de nuestros diplomados más prometedores.
Don't tell me that Louis Napoleon is so pressed for money that he makes his diplomats swim to their posts.
No me diga que Luis Napoleón necesita tanto el dinero que hace que sus diplomados lleguen nadando a sus puestos.
Field Marshal Wrangel wishes to hang the diplomats... who interfere with his war plans.
El mariscal de campo Wrangel querría colgar a los diplomáticos... que interfieren en sus planes
Diplomats like to play.
A los diplomáticos les gusta jugar
In wartime, one should leave the diplomats at home.
En tiempo de guerra, los políticos deben quedarse en casa
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia`s army fought on, confident its war machine would smash the enemy`s lines.
Había estallado la revolución y sus diplomáticos pedían la paz. En el frente, el ejército luchaba, persuadido de que era invencible, de que aplastaría al enemigo.
Sure. Why, all the diplomats of Europe would have to quit, if it weren't the case.
Todos los diplomáticos de Europa tendrían que dejarlo.
Ambassadors, senators, diplomats, generals and admirals.
Embajadores, senadores, diplomáticos, generales y almirantes.
No, no no no Captain McOwen, what I think is wrong is that we send ambassadors to each other's countries, ambassadors and diplomats.
No, capitán McOwen, eso me parece un error. No debemos enviar embajadores y diplomáticos a otros países.
They leave diplomacy to the diplomats.
la diplomacia es cosa de los diplomáticos.
These russians are experts at dressing their windows for foreign diplomats.
Saben engañar a los diplomáticos extranjeros.
There were diplomats from little countries in europe who begged me to urge this amendment because they thought it was the last desperate chance to prevent the outbreak of war.
Diplomáticos de pequeños países reclamaban esta enmienda como única vía para evitar la guerra.
You two diplomats have done enough.
Vosotros dos, diplomáticos, ya habéis hecho bastante
The German diplomats left Berlin this morning.. .. to come and ask for the armistice.
Los jerarcas alemanes han abandonado Berlín esta mañana... para venir a solicitar el armisticio.
I saved a box of Diplomats for you.
Tengo Diplomáticos. Le he apartado una caja.
'Schmidt was on his way to the Main Seiner,'the United States army train...'a travelling grand hotel for soldiers on leave and on orders,'for war department clerks and wartime wives,'displaced persons and diplomats.'
El Sr. Schmidt se dirigía al "Main Seiner", un tren del ejército de EEUU. Una especie de Grand Hotel ambulante para soldados de permiso y de servicio, para empleados del Ministerio de la Guerra y para esposas en tiempo de guerra, para desplazados y diplomáticos.
That this suite is usually reserved for foreign diplomats.
Que esta suite suele reservarse para los diplomáticos.
Of all the diplomats I've known, you're still the best.
De cuantos diplomáticos conozco, usted es el mejor.
Happens to us diplomats all the time.
Siempre nos sucede a los diplomáticos.
Among them, seven entertainers from the U.S. O... a few businessmen, several diplomats who... believe it or not, looked like diplomats... and a brigadier general of the air force... an elderly flyer of at least 34.
Entre ellos, siete artistas de la U.S.O... unos cuantos hombres de negocios, varios diplomáticos... quienes, lo crean o no, lucían como diplomáticos... y un general de brigada de las Fuerzas Armadas - un piloto anciano de al menos 34 años.
"lf diplomats did their jobs, we wouldn't need such a large army."
"Si los diplomáticos hiciesen bien su trabajo necesitaríamos menos militares"
You know he hobnot with all the diplomats and politicians.
Sabes, el se codea con todos los diplomaticos y politicos.
The tradition of the great diplomats...
La tradicion de los grandes diplomaticos...
I must greet diplomats.
Debo saludar diplomáticos.
The Foreign Office does not get as many visits from brilliant diplomats as the small hotel where Lola stayed.
El Ministerio de Asuntos Exteriores nunca vio desfilar a tanto diplomático como en el hotel de Lola en la Costa Azul.
I know a girl who specializes in diplomats.
Conozco a una chica especializada en diplomáticos.
Rio, Caracas, Lima... you know how it is with diplomats.
Los diplomáticos, ya sabe.
But now that we were diplomats... In the rush to pick up our equipment in the bus terminal... I didn't have the time to talk to Ángel... and a nightmare became reality.
Pero ahora que éramos diplomáticos... en la prisa de recoger nuestro equipo en la terminal del autobús... no tuve tiempo de hablarle a Ángel... y una pesadilla se volvió realidad.
The bigwigs in the SS wanted to build a few grand hotels... for politicians and diplomats... all in one huge cluster, so they could spy on everybody.
Los peces gordos de las SS querían construir algunos hoteles de lujo... para políticos y diplomáticos... todos en un grupo, para poder así espiar a todos.
Is this the way our diplomats conduct our affairs?
¿ Son esos los procedimientos de nuestros diplomáticos?
- You could've been diplomats.
- Podríais ser diplomáticos.
Most of the Colony's patrons are internationally famous gourmets, politicians, diplomats, tycoons, church leaders, aristocrats, et cetera, et cetera.
El Colony es frecuentado por comensales famosos, gobernantes, industriales... eclesiásticos, aristócratas, etc...
Priests and missionaries, bankers and businessmen, engineers and adventurers, diplomats, soldiers and students...
Sacerdotes y misioneros, banqueros y empresarios, ingenieros y aventureros, diplomáticos, soldados y estudiantes ;
You find yourself in a nest of diplomats, Father.
Se encuentra usted en un nido de diplomáticos, padre.
For the diplomats, Spain's war is premature.
Para los diplomáticos, la guerra de España es prematura.
In the end, these days Men of action leave the stage to the diplomats.
En realidad, ahora, los diplomáticos ganan a los hombres de acción.
- Shh. You've seen pictures of those visiting Russian diplomats?
¿ Dónde piensa usted que consiguen una ropa así de terrible?
Of all my diplomats, only he speaks Persian.
De todos mis diplomáticos, sólo él habla persa.
certainly your excellency, diplomats'chamber she wasn't a lady!
Claro, Excelencia. La sala de diplomáticos.