Diria tradutor Espanhol
817 parallel translation
- Based on execution, I would probably say Derrick's too. - Derrick.
Yo diria que Chi Chi, pegó todo con pegamento.
Why, what do you know about that?
Vaya, ¿ quién lo diria?
What you know about that?
¿ Quién lo diria?
Mrs. Ely, I wouldn't say a word, if I was you.
Sra. Ely, yo no diria ni una palabra si fuera Ud.
DirIa!
¡ Dirla!
It's the way it would've looked.
Es lo que la gente diria.
I'm just thinking what Mrs. Kimball would say.
Solo estoy pensando en lo que diria la Sra. Kimball.
Susan, I wouldn't say this to many people, but I'm old enough to be your father.
Susan, no le diria esto a nadie, pero tengo edad para ser tu padre.
You mean I could sock Sergeant Mc Vie in the nose and nobody would say nothing?
Quieres decir que podria golpear al Sargento Mc Vie en la nariz y nadie diria nada? 446 00 : 37 : 00,921 - - 00 : 37 : 02,121 Seguro..
If I thought there was another woman like Dorthy on this earth..... I'd tell you to get married at once.
Si pensara que hubiese otra mujer como Dorothy en la tierra te diria que te casaras enseguida.
I'll say. This is solid gold.
Yo diria que es de oro puro.
"Flint's men," says I.
"Hombres de Flint", diria yo.
Maybe I been drinking the wrong kind of liquor... but them mountains ain't on my chart.
Si hubiera bebido, diria que era la bebida..... pero esas montañas no están en mi carta.
I'd say someone wants you dead.
Yo diria que alguien te quiere muerto.
I reckon I wouldn't say no, Mrs. Lehmann.
Pues no diria que no, Sra. Lehmann.
He'd say I pushed you.
El diria que yo le empuje.
To the best of my knowledge, I would say so.
Si lo supiera se lo diria.
- Now, why would you say something like that?
¿ Por qué diria algo asi? .
I would say it's downward, sir.
Yo diria que hacia abajo, señor.
You wouldn't say anything?
¿ Usted no diria nada? ¿ Por qué no?
Surely, it is horrible to be murdered, as our victim here could tell you if-if she could talk.
Todos ellos. Sin duda, debe ser horrible ser asesinado, como nuestra victima nos diria si... si pudiera hablar.
But I thought you were supposed to tell us where we are going.
Pero se supone que usted nos diria a donde nos dirigimos.
Yeah. I'd say a slight problem.
Si, yo diria un problema ligero.
But I wouldn't say how long he's gonna live.
Pero yo no diria por cuanto tiempo vivira.
I would.
Yo lo diria.
Sit down, Rich. No ceremony, no courtship... as His Majesty would say.
Sin ceremonia, sin cumplidos, como diria su majestad.
A harmless occupation you would say, but no.
Una ocupación inofensiva, se diria, pero no.
Which I would not say, were it otherwise, for anything on earth!
¡ Cosa que no diria por nada en este mundo!
Yes, that's...
Si, yo diria que ésa es la palabra justa.
Well, I suppose she told you that we concluded our experiment successfully.
Supongo que le diria que terminamos nuestro experimento con éxito.
I should say so!
diria que si!
No, I wouldn't say that.
No, no diria eso.
He... may work a little too hard.
Yo diria, que demasiado.
What sort of father... sends a boy like that... to a place like this, that he hasn't even seen?
/ / ¿ Estás loca? que diria si un muchacho.. viene a un lugar como este de noche.
I'd say they missed it.
Diria que lo perdieron.
Now, I'd say those fellas know how to handle themselves.
Diria que esa gente sabe cömo cuidarse.
- They could be worse, but they could also be a great deal better.
- No diria eso!
More or less a casual acquaintance, you'd say?
¿ Diria más o menos conocimiento casual?
My analyst would say I'm feeling guilty because I want him to go.
Mi analista diria que siento culpa porque quiero que se vaya.
You sure you've worked here for 7 years?
Quien diria que trabajas aqui desde hace 7 anios.
You tell me. Would you say that the protection last night at the ball was efficient?
Digamelo usted, ¿ diria que la protección de anoche fue eficiente?
No way. The press would say we're puttin'Jesse on the spot.
Ni hablar, la prensa diria que le ponemos en una situación difícil.
The bastard wouldn't tell us... who he was dealin'with over in Canada.
El cabrón no nos diria... con quien negociaba en Canada.
She's got an accent yes from the Alsace
No le notas algo raro Si, yo diria que es alsaciana
Presents from the children. Christmas presents for Santa Claus. Can you imagine that?
¿ quién lo diria?
- He'd just say it.
- Simplemente lo diria.
I'd say it's Germany, huh.
Diria que es alemania, eh?
Well, sir. I would say "sails".
Bueno, yo diria que "saiIs".
Tom's only deficiency would be in enemy identification.
Diria que su unico punto debil es reconocer al enemigo.
And I'd have told you how swell you danced and how pretty you were.
Me lo dirias y yo te diria lo bien que bailabas. Y lo bonita que eras.
So they gave you a hard time, did they, Mrs. Claus?
- Bueno... yo no diria que... vengan! - Seguramente no querían hacerlo... son unos chicos traviesos. - Entonces esos dos le dieron problemas Sra. Claus.