Distraction tradutor Espanhol
2,466 parallel translation
That wasn't much of a distraction.
Eso no fue mucha distracción.
I mean, we don't even know if that bitch is gonna create a distraction...
Quiero decir, ni siquiera sabemos si esa perra va a crear distracción...
The female acts as a distraction.
La mujer actúa como distracción.
It was a nice distraction.
Fue una agradable velada.
It's the only distraction left for those who've no faith in the future!
¡ Es la única distracción que les queda a los que no tienen fe en el futuro! ¡ La única!
This place is a distraction.
Este lugar es una distracción.
Aside from its obligations, have any distraction... or hobby or something... like so far?
¿ Aparte de sus obligaciones, tiene alguna distracción o pasatiempo o algo parecido de momento?
So you need a distraction, something to keep you so tired you don't have the energy to even think.
Así que necesitas una distracción, algo que te deje tan cansada que no tengas energía, ni siquiera para pensar.
Yeah. I'm, uh, happy to be a distraction.
si. me siento bien por ser una distraccion.
George would be a distraction.
George sería una distracción.
No use of distraction.
Nada de distracciones.
And now that there is no distraction?
¿ Y ahora eso no es una distracción?
I could use the distraction.
Me vendria bien la distraccion.
Spencer, I know how valuable you are to the team, but there's a hundred-year war going on between you and Mona, and it's a distraction.
Spencer, sé lo valiosa que eres para el equipo, pero hay una disputa eterna entre Mona y tú, y eso supone una distracción.
... my little Gulshan wants to play. Girls are distraction.
Vete, lluvia, vete mi pequeño Gulshan quiere diversión.
Oh, not if the distraction gun's trigger was already frozen over with sugar.
No si el gatillo del arma distractora ya estuviera congelada con azúcar.
Minimizing my distraction so I can focus on my next innovation.
Minimizo mi distracción así puedo enfocarme en mi próximo invento.
This so-called champion is merely another distraction.
Este pseudo-llamado campeón no es mas que otra distracción.
No, that's just a distraction.
No, es solo una distracción.
I need a good distraction.
Necesito una buena distracción.
No, I think it's more than just distraction.
No, creo que es más que sólo una distracción.
You used the word "distraction."
Utilizó la palabra "distracción".
I need some distraction.
Necesito un poco de distracción.
That's the distraction to be worried about.
Esa es la distracción por la que debemos estar preocupados.
Everything else is a distraction!
- ¡ Todo lo demás es una distracción!
- Distraction?
- ¿ Distracción?
Plus I need a distraction'cause I'm in the stirrups.
Y necesito distraerme, porque estoy en los estribos.
De Vey's interest was an unwelcome distraction.
El interés de De Vey fue una inoportuna distracción.
All I said was we needed a distraction.
Solo dije que necesitábamos una distracción.
Allow yourself the distraction but just make sure the other party doesn't want to get caught either. Hm? Are you propositioning me?
Permítete la distracción pero asegúrate de que la otra parte tampoco quiere ser descubierta. ¿ Me estás haciendo una proposición?
You wanted payback, so you organised a riot as a distraction.
Querías venganza, así que organizaste una revuelta como distracción.
A distraction injury.
Te pego en otro sitio para que deje de dolerte ahí.
You're supposed to be on distraction duty.
Se supone que estas en servicio de distracción.
It may be distraction, to draw us from the gate.
Podría ser una distracción, para alejarnos del portón.
I will cause distraction, and gain needed time.
Voy a causa de distracción, y ganar tiempo necesario.
I have set plan to motion, and will not fall to distraction.
He puesto plan para el movimiento, y no se caiga a la distracción.
This may hold but distraction!
¡ Podría ser una distracción!
I have time nor patience to pause for such distraction.
No tengo ni tiempo ni paciencia para detenerme con tal distracción.
distraction.
distracción.
The perfect distraction.
La perfecta distracción.
This is just the distraction we need.
Es justo la distracción que necesitamos.
'I'm sending in a distraction, get out of there now.'
'Voy a crear una distracción, sal de ahí ya.'
Brad, I hope you get this job because we need to have a distraction from Max's revenge spree.
Brad, espero que te den este trabajo porque necesitamos una distracción de la espiral de venganza de Max.
Afghanistan was a distraction to bush. His attention was focused on toppling His father's old adversary- - saddam hussein.
Estaba más concentrado en derrocar al antiguo enemigo de su padre, Saddam Hussein.
Well... you're the distraction.
Bueno... tu eres la distracción.
No, just onto the next distraction.
No, solo saltaste a la próxima distracción.
This is a phrase used to describe the creation of public approval, not through excellent public policy, but rather through diversion and distraction.
Esta es una frase usada para describir la creación de la aprobación pública, no a través de una excelente política pública, sino a través de diversión y distracción.
Simone was a great distraction.
Simone fue una gran distracción.
Distraction is exactly what I need.
Distracción es exactamente lo que necesito.
She's thrilled with the distraction, because she's in the throes of a personal summer.
Está entusiasmada con la distracción, porque está en las últimas de un verano personal.
I can't do it by myself without a huge distraction.
No lo puedo hacer sin una gran distracción.
distractions 23
district 50
distribution 19
distracted 81
distract me 22
district attorney 39
distraught 20
district 50
distribution 19
distracted 81
distract me 22
district attorney 39
distraught 20