Do i make myself clear tradutor Espanhol
401 parallel translation
Do I make myself clear?
¿ He sido claro?
Do I make myself clear?
¿ Me expliqué claramente?
Do I make myself clear this time?
¿ Ha quedado claro esta vez?
Do I make myself clear?
¿ Me entiende?
Do I make myself clear?
- ¿ Me explico?
- Do I make myself clear?
- ¿ Me entendió claramente?
- Do I make myself clear?
- ¿ Estoy siendo claro?
Do I make myself clear, gentlemen?
¿ Ha quedado claro?
- Do I make myself clear?
- ¿ Ha quedado claro?
- Do I make myself clear?
¿ He sido claro?
Do I make myself clear?
¿ Me explico?
Do I make myself clear?
¿ Está claro?
- Do I make myself clear?
- ¿ Me he expresado con claridad?
- Do I make myself clear?
- ¿ Me he explicado bien?
- Do I make myself clear?
- ¿ Me explico?
I can't afford people who make mistakes. Do I make myself clear?
No puedo permitirme tener a gente que comete errores. ¿ Me has entendido?
Do I make myself clear?
¿ Ha quedado claro?
Do I make myself clear?
¿ Me he hecho entender?
- Do I make myself clear?
- ¿ Está claro?
Do I make myself clear, Mrs. Stryker?
¿ Me he explicado bien, Sra. Stryker?
DO I MAKE MYSELF CLEAR?
¿ Soy lo suficientemente claro?
Do I make myself clear?
¿ me entiende?
Do I make myself clear?
Me cuesta explicarme.
Do I make myself clear?
¿ Me he explicado bien?
Now, do I make myself clear?
Ahora, ¿ me he explicado?
- Do I make myself clear?
- ¿ Queda claro?
Well, Mr. Vincent, do I make myself clear?
Bueno, Sr. Vincent, ¿ He sido claro?
Do I make myself clear? I understand what you say...
Sabrán que hemos llegado y se unirán todos en un ejército para destruirnos.
My men will find you wherever you are. Do I make myself clear?
Mis hombres lo encontrarán donde sea, está claro?
Do I make myself clear, Craig?
¿ Está claro, Craig?
Do I make myself clear?
Estoy sendo claro?
Do I make myself clear?
¿ He sido suficientemente claro?
Do I make myself clear, partner?
¿ He sido suficientemente claro, socio?
The trouble is... Do I make myself clear? It takes far more than ten ducats.
El problema es que, si puedo explicarme,... se necesita mucho más que diez ducados, sólo para mantenerle.
- Do I make myself clear?
- ¿ Le ha quedado claro?
Do I make myself clear?
¿ Hablo claro?
Do I make myself clear? Yes, Mr. Hudson.
Sí, señor Hudson.
Do I make myself clear? Get out of my house!
¡ Sal de mi casa!
Do I make myself clear?
¿ Lo tenéis claro o no?
Do I make myself clear, boy?
¿ Estoy siendo claro, chico?
MARSHAL : ( ON INTERCOM ) I want both of them. Do I make myself clear?
Los quiero a los dos. ¿ He sido claro?
Do I make myself clear?
¿ Me he explicado con claridad?
- Do I make myself clear?
- ¿ He hablado claro?
" I WANT TO HEAR IT DO I MAKE MYSELF CLEAR?
Quiero oírlo ¿ Está claro?
- Do I make myself clear?
- ¿ Soy claro?
We have all bloody read it, do I make myself clear?
¡ Todos lo hemos leído, demonios! ¿ Me explico?
Do I make myself clear?
¿ Me he expresado con claridad?
FOR WANT OF HAVING A JOB. DO I MAKE MYSELF PERFECTLY CLEAR?
¿ Soy perfectamente claro?
Do I make myself clear?
- Sí, señor.
Do I make myself clear?
¿ Te haces a la idea?
Do I make myself clear?
¿ Quedó claro?