Do you want to get married tradutor Espanhol
190 parallel translation
Miss Hunter, do you want to get married?
Srta. Hunter,? Quiere casarse conmigo?
When do you want to get married?
¿ Cuándo quieren casarse?
Do you want to get married?
¿ Quieres casarte?
Do you want to get married?
¿ Quiere Vd. casarse?
Do you want to get married?
- ¿ Quieres casarte?
When do you want to get married?
¿ Cuándo nos casamos, Stephen?
"I don't know." Do you want to get married?
- No lo se. Quieres casarte?
Do you want to get married?
Quieres casarte?
Now that you're an heiress do you want to get married?
Ahora que eres una heredera quieres casarte? - Y tú?
- Do you want to get married?
- ¿ Quieres casarte?
- Do you want to get married Marquis?
Si quiere casarse, marqués mío, dispone de Don Bastiano...
will... do you want to get married?
Wiii... "¿ Te quieres casar?"
Do you want to get married again or do you like being single?
¿ Piensas volver a casarte o te gusta ser soltera?
Look, do you want to get married?
Mira, ¿ quieres casarte?
While we're on the subject, why the hell do you want to get married now, anyway?
Ya que sacaste el tema, ¿ por qué diablos quieres casarte ahora?
By being great marriage material, do you want to get married?
Y siendo buen material, ¿ quieres casarte?
Well it's hard to say but the question you have to ask yourself is not do you want to get married but do you love my dad?
Bueno, es difícil de decir pero la pregunta que te tienes que hacer a ti misma no es si te quieres casar, sino, ¿ tú amas a mi papá?
- Do you want to get married?
- ¿ Se van casar?
- [Groans] Do you want to get married?
¿ Quieres casarte?
do you want to get married?
¿ te quieres casar?
Do you two girls want to get married?
¿ Quereis casaros vosotras dos, chicas?
You want to get married, don't you, or do you?
Tú eres la que quiere casarse, ¿ Sí o no?
You do want to get married, don't you? Oh, of course, Gloria.
- Eddie, quieres que nos casemos ¿ verdad?
I want to get married today just as much as you do.
Yo también querría casarme hoy mismo.
Do you really want to get married?
Yorie, ¿ tantas ganas tienes de casarte?
We want you and Mom to state absolutely clearly... that you have no objections whatever... and that when we do get married, we'll have your blessing.
Queremos que tú y mamá nos digan claramente que no tienen ninguna objeción y que cuando nos casemos, nos darán su bendición.
What you do with your life is your decision but I want to know why you waited until now 7 : 14 am on our wedding day to tell me you don't want to get married
Eres tú quien decide sobre tu vida pero podrías explicarme por qué has esperado hasta ahora las 7 : 14 del día de nuestra boda para decirme que no quieres casarte.
How many times do I have to tell you that I don't want to get married?
¿ Cuántas veces tengo que repetir que no quiero casarme?
If you don't want to get married on an island, we could do it somewhere else... quite simply, in our neighborhood.
Si no quieres casarte en la isla, podríamos hacerlo en otro sitio... simplemente, en nuestro barrio.
You probably want to get married. I do too. But as a sacrament, marriage ranks below priesthood.
Quizá te apetezca casarte, a mí también, pero el matrimonio es un sacramento que está por debajo del sacerdocio.
Do you really not want to get married?
¿ De verdad no quieres casarte?
- Do you really want to get married?
- Estás seguro que quieres casarte?
I don't want to get married to that idiot what do you plan to do?
No quiero casarme con ese idiota ¿ Qué piensas hacer?
You don't really want to get married in Milburn, do you?
¿ Realmente no quieres casarte en Milburn, o sí?
You don't understand. I do. You want to move out after you get married.
No entiendes.
Sometimes I wonder... do you really want to get married?
A veces me pregunto si realmente quieres casarte.
Why do you think people want to get married?
¿ Por qué crees que la gente desea casarse?
Why do you think people want to get married?
¿ Por que piensas que la gente quiere estar casada?
Once you feel that feeling, that perfect feeling, you want it to last forever, but since love comes with no guarantee, you do what you can do, and the only thing you can do is get married.
Y cuando sientes esa emoción perfecta, quieres que dure para siempre. Pero como el amor llega sin garantías, haces lo que puedes y eso es casarte.
Look, I got nothing against marriage, it's just, you know, we should get married when we're ready to have kids, you know. Do you want kids?
No tengo nada contra el matrimonio, pero... uno normalmente se casa para tener hijos, ¿ no?
Wednesday, do you think, like, maybe someday you might want to get married and have kids?
Merlina, tu crees, ¿ que tal vez algún día quieras casarte y tener hijos?
Why do you suddenly want to get married?
¿ Por qué deseas casarte tan súbitamente?
All I want you to do is get married!
¡ Sólo quiero es que te cases!
You want to get married, but how many lives must you ruin to do it?
Se que quieres casarte, ¿ pero cuantas vidas vas a arruinar para lograrlo?
I want to get married like that. Do you have any brothers I don't know?
Yo quiero casarme así. ¿ Tienes hermanos que no haya conocido?
You want to do some gambling and fun right away... or just get married?
¿ Quieres jugar primero, o casarte en seguida?
" All you girls want to do is... walk out, get married, have babies and push a pram down the street with a fag hanging out of the side of your mouth
"Lo unico que las chicas quieren es... salirse de la escuela, casarse, tener hijos, llevar un coche con un cigarrillo colgando de la boca"
Dearie, you don't have to get married if you don't want to... or do you?
Cariño, no tienes que casarte si no quieres... ¿ o sí?
But you do want to get married, right?
Pero sí quieres casarte, ¿ verdad?
Do you want me to get a bad name for not getting you married?
¿ Quieres conseguir una mala reputación por no casarse?
You seem to be a really nice girl, but I don't want to get married. Neither do I!
Pareces muy simpática, pero no quiero casarme.