Do you want to know tradutor Espanhol
7,354 parallel translation
Do you want to know?
¿ Quieres saberlo?
Do you want to know what's really going on?
Quieres saber que pasa de verdad?
But... why do you want to know whose spirit it is?
Pero... por qué quieres saber de quién es ese espíritu maligno?
Uh, what do you want to know?
¿ Qué quieres saber?
- Do you want to know what I think?
- ¿ Quieres saber lo que yo pienso?
Okay, Well, Mine'S... Do You Want To Know My Lucky Numbers?
¿ Quieres saber mis números de la suerte?
What do you want to know?
¿ Qué quieres saber?
- Why do you want to know that?
- ¿ Por qué quieres saberlo?
I'm ready. What do you want to know?
Estoy listo, qué quieren saber?
Do you want to know what happened to your husband?
¿ Quieres saber qué le ha pasado a tu marido?
Now come on, you do not want to know what he does?
¿ No te da curiosidad?
You didn't want to kill him, but you do know a bottle can kill.
No querías, pero sabes que un botellazo puede matar.
But the main reason why I want you to help me recruit is because you do know the difference between a good person and a bad person.
Pero la razón principal por la que quiero que me ayudes a reclutar es porque sabes diferenciar a una persona buena de una mala.
You know, I don't want to tell you how to do your job, but when a mouse completes a maze, it gets a food pellet.
Ya sabes, no quiero decirte como hacer tu trabajo, pero cuando un ratón completa un laberinto, consigue una bolita de comida.
I don't know. How do you want to start?
¿ Cómo quieres empezar tú?
And you helped me out, and I want to help you find that girl, but I will not do the job the way you do. You don't even know what the job is.
Y tú me ayudaste, y quiero ayudar a encontrar a esa chica, pero no haré el trabajo de la forma que lo haces.
That way, any time I want to just pop a boogie, I can do it wherever I am, and it won't be weird, you know what I mean?
Así, cuando me apetezca marcarme un boogie, podré hacerlo esté donde esté, y no será raro, ¿ sabes lo que quiero decir?
But, uh, you know, I'm realizing that I only do that stuff'cause I don't want the guys to do it to me first, you know what I mean?
Pero me he dado cuenta de que lo hago porque no quiero que me lo hagan a mí antes,
explosive concussion, if you want to get all technical, and I know you do.
conmoción cerebral explosiva, si quieres analízalo todo... y sé que lo haces.
Ma'am, I desperately want you to enjoy your meal, but I need to know. Do you want your food brought out promptly or slowly?
Señora, solo quiero que disfrute su comida, pero ¿ quiere que se le traiga rápido o lento?
All I need to know now is... after everything that has happened, do you still want to marry me?
Todo lo que quiero saber es si... después de todo lo ocurrido, ¿ aún quieres casarte conmigo?
I don't want to hurt you, and I think I know what I gotta do... buddy, okay?
No quiero hacerte daño, y creo que sé lo que tengo que hacer, colega, ¿ vale?
So you know what I want you to do, Wes?
Entonces, ¿ sabes lo que quiero que hagas, Wes?
Do you know what you might want to drink?
¿ Sabes qué podría querer para beber?
Do you think they want people to know that their oracle ran away?
¿ Crees que quieren que la gente sepa... que su oráculo huyó?
I know you do because I'm brave and I love this country and I want to protect it and everyone in it.
Sé que lo haces porque soy valiente y adoro este país y porque quiero proteger a todos y a todo.
Do you know what you want to do, or...
Sabes qué quieres hacer, o...
I don't know, Wes. Do you want me to go interrogate her?
No lo sé, Wess. ¿ Quieres que la interrogue?
I just want to know if you have any information that might help daddy... anything about what your friend Drill might have been trying to do over there.
Solo quiero saber si tienes alguna información que podría ayudar a papi... cualquier cosa sobre qué podría estar intentando hacer allí tu amigo Drill.
Well, if you know it's him, then why do you want to show me the photo?
Si sabéis que es él, ¿ por qué queréis enseñarme la foto?
I know that if it was you that had fainted just before you were to marry me, oh, dear, I'd be absolutely sure that you hated me and that you didn't want anything to do with me.
Si hubieras sido tú quien se desmayara justo antes de casarnos, estaría segura de que me detestas y de que no quieres nada conmigo.
Do I even want to know how you're accessing this shit?
¿ Quiero saber cómo sabes todo eso?
I want to know if you can do it.
Solo quiero saber si pueden hacerlo.
I just want you to know that if you do pass, I'm gonna be a cool boss.
Sólo quiero que sepas que si pasas, seré un buen jefe.
Maybe someone wants a war, I don't know, but if you really do want to stop it, then let us go and then we talk.
Quizá alguien quiera una guerra, no lo sé, pero si realmente quieren evitarla, dejennos ir y luego hablaremos.
- I do know they're gonna want to talk to you before they charge him.
- Sé que van a... hablar contigo antes de acusarle.
♪ Now you want to act like you don't know what to do ♪
# Ahora quieres actuar como si no supieras qué hacer #
I want to know what drives a man to do what you do, to ruin other men's lives.
Quiero saber qué lleva a un hombre a hacer lo que haces, a arruinar la vida de otros hombres.
I want you to know that I do.
Quiero que sepas que lo hago.
So is there anything I should know or that you want to tell me, or do I need to go round up a few dozen more people?
¿ Hay algo que debas o quieras decirme, o necesito traer a más gente para que hables?
I just want to do my job, you know?
Solo quiero hacer mi trabajo, ¿ sabes?
Do you really want to know, or are you just being polite?
¿ En verdad quieres saber, o sólo estás siendo educado?
Well, If you girls want to get to know scarlett, I'll do everything i can to support that.
- Bueno, si vosotras queréis llegar a conocer a Scarlett, haré todo lo que pueda para apoyaros.
You know what I want to do?
¿ Sabes lo que quiero hacer?
I do not know why Wade would want to actually marry you right now... you are very demanding lately.
No se porque Wade querría casarse contigo ahora mismo... últimamente estas demasiado exigente.
I'm sorry, Z. We came across the candles and-and Lemon assumed, and-and she was so happy, and-and, you know, I got caught up, and, well, I-I do want to marry her, so I-I just let it
Lo siento, Z. Nos encontramos con las velas y Lemon lo dio por hecho, y estaba tan feliz, y, ya sabes, me dejé llevar, y, bueno, yo quería casarme con ella, así que lo dejé
You know what I want to do?
- ¿ Sabes lo que quiero hacer?
I don't want to know where you are or what you do.
No quiero saber donde estes o lo que haces.
And if I believe you... and give you what you want to know... what do I get out of it?
Si te creyera... y te diera lo que quieres saber... ¿ Qué conseguiría a cambio?
Gerry, we want to help you, but how can we do that if we don't know...?
Gerry, queremos ayudarte, ¿ pero cómo podemos hacerlo si no...?
It's like no trails, uncharted territory, you know, and "48 Hours" says that if you wanted to, you know, hide something, never want it found, that's a really good place to do it.
No hay caminos, un territorio inexplorado, ya sabes, y "48 horas" dice que si quisieras, ya sabes, esconder algo, que no quieres que se encuentre jamás, es un buen lugar para hacerlo.