English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ D ] / Don't come here again

Don't come here again tradutor Espanhol

229 parallel translation
And don't come in here again without knocking.
Y no entres aquí otra vez sin antes tocar la puerta.
Don't ever come here again, or I'll never forgive you.
No vuelves por aquí o no te lo perdonaré jamás
And don't come back in here again.
Y no vuelvas a entrar nunca más.
Don't ever come here again, if you know what's good for you.
Ningún vagabundo me sirve a mí el desayuno y no vuelva si sabe lo que le conviene.
I'll see you again anyhow, but please don't come here until then.
Te veré de nuevo, en todo caso, pero por favor, no vengas hasta entonces.
Here, you understand? And I don't wanna come here again.
- No volveré aquí.
Get out of here! And don't you ever come back to the state of New Hampshire again!
vete de aquí y no vuelvas a... acercarte al estado de New Hampshire.
Don't try to come here again.
No trate de volver a venir.
And don't come here again.
No vuelvas por aquí.
Don't come in here again to bother me with such silly nonsense.
No vuelva para molestarme con necedades. Me va a volver loca.
Don't come around here again.
No vuelvas por aquí de nuevo.
Now beat it and don't come back here again.
Ahora lárgate y no vuelvas.
Don't ever come here again.
Nunca vuelvas por aquí.
Don't come here again!
No quiero verte más.
Now, don't you worry, I'll see you soon. I have to come up here again next month on business.
Y tú no te preocupes, dentro de un mes tengo que volver a la ciudad por negocios.
Don't come here again!
¡ No vuelvas por aquí!
I don't think you'd better come here again.
Creo que será mejor que no vengas aquí de nuevo.
And I don't want to come back here again.
Y no quiero volver aquí.
And remember, don't come around here again.
Y recuerda, no vengas más por aquí.
I don't know when I can get back here again, but when I do, I'd like to come to the bar again, if you don't mind.
No sé cuándo podré volver aquí otra vez. Pero cuando lo haga, me gustaría venir albar de nuevo, sino le importa.
You don't need to make excuses to get me to come back here again.
No busques excusas para hacerme volver aquí otra vez.
And don't you ever come back here again... you teenage wolf!
¡ Y no regreses nunca... lobo quinceañero!
And I don't ever want you to come back here again.
No quiero que vuelva.
- Hey, don't come here again.
- No venga aquí otra vez.
Don't come in here again.
Vete y no entres más sin llamar.
Don't come here again or try to contact any of us.
No venga aquí de nuevo para tratar de contactar con cualquiera de nosotros.
Don't come here again.
No vengas aquí de nuevo.
Don't you ever come here again.
No vuelva a venir nunca más.
Antônio... let's take him up there... if he dies here they'll all... come down again... and I don't want to bother with... a new blood shed.
Antonio, vamos a llevar a ese hombre allá arriba, que si se muere aquí... van a bajar de nuevo... y no quiero disgustarme... con un nuevo derramamiento de sangre.
Don't fucking come round here again either.
No vuelvas por aquí ni una puta vez.
But I don't know when we'll come here again.
Pero no sé cuándo volveremos a venir.
I don't want to come back here ever again.
No quiero regresar a este sitio.
I'll never set foot in this house again! You are not my mother and I don't want you to come here, anymore.
Tú no eres mi madre y no quiero que vuelvas más.
don't you come in here again, or i shall write to the children's guardian.
No vuelva a venir aquí o le escribiré al tutor de los niños.
Clean yourself up and. ... don't ever come here again.
Vé a asearte y nunca vuelvas por aquí
Don't come here again
No vuelvas aquí.
Oh, just one thing, Kenny. Don't call me or come here again.
Una cosa más, Kenny, no vengas ni me llames más.
Don't come here again.
No vuelva a entrar aquí.
She said : "Don't ever come around here again!"
Dijo que no va a verte más.
Don't come here again, stay away from these people.
No venga más por acá, no se relacione con ellos.
Now get back to work and don't make me come here again!
¡ Vuelvan al trabajo y no me hagan regresar!
Don't you ever fucking come back around here again. You hear me?
No vuelvas a aparecerte por aquí. ¿ Me oíste?
Don't want you to ever come back here again... unless you're selling Girl Scout cookies, okay?
No quiero que nunca más vuelvas... a menos que vendas galletas de los boy scouts.
You'll go back to bein a two-bit nothin'! But don't you ever come back here again because I'm too old to waste my time tryin'to train a no-good loser like you. You bum!
¡ Vuelve a ser un Don Nadie! porque soy muy viejo para perder el tiempo tratando de entrenar a un perdedor como tú.
Don't come here again, or I'll tell Karl.
No vuelvas o se lo diré a Karl.
And, you, don't come in here dressed again like that.
Y tú, no vuelvas a presentarte aquí vestido así.
And one other thing, don't ever come over here again.
Y otra cosa, no siempre venir aquí de nuevo.
Listen, don't come here again, please.
Escuchen, no vengan a verme más, por favor.
Come down and see me when you can. But don't expect me to visit here again if I'm to be treated in such a fashion.
Ven a verme cuando puedas, pero no esperes que yo vuelva aquí si voy a ser tratada de esa manera.
Please don't ever come here again.
No vuelvas a venir.
Go home, but mind you don't come here again
Vayan a casa, pero cuiden de no volver por acá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]