English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ D ] / Don't get excited

Don't get excited tradutor Espanhol

1,099 parallel translation
- Don't get so excited, son.
- No te emociones mucho.
- Fritz! - All right, all right, don't get excited.
Está bien, está bien, no se exalte.
Don't get excited.
No te entusiasmes.
All right, all right, don't get excited.
Está bien, no te alteres.
- It don't help to get excited.
- De nada sirve enfadarse.
Don't get excited, just say the word.
Cuando tú quieras.
Don't get excited.
No se excite.
Don't get excited, boss.
No se altere, jefe.
Don't get excited.
No te alteres.
Don't get excited, Pop, thought it was a package.
No se ponga nervioso, abuelo, creí que se llevaba algo.
- Don't get excited, J.P.
- ¡ No se preocupe, J.P!
Now, don't get excited, Otto.
No te alteres, Otto.
I don't get excited.
Yo nunca me altero.
NOW, DON'T GET EXCITED.
No se excite.
Oh, Chuck? Don't get excited. I'm here.
Aquí estoy.
Don't get excited.
No te alteres, por favor.
Don't get excited.
No te alteres por esto.
Don't get excited.
- ¡ No, Ferdie!
Now, don't get excited.
- No se altere.
Dad, don't get excited!
- ¡ No te alteres, papá!
- Don't get so excited.
- No te emociones tanto.
Dr. Wuthering, please don't get excited.
Dr. Wuthering, por favor no se altere.
Now, don't get excited.
No, no te pongas nerviosa.
Mother, don't get excited.
Mamá, no te angusties.
Don't get excited. What did you say?
No te entusiasmes. ¿ Qué dijiste?
We'll present you formally to his Royal Highness. Now, don't get him all excited.
Espléndido, le presentaré formalmente a su Alteza.
- Don't get excited. It's air-raid practice. Lie down.
Nada, es sólo una práctica aérea.
- Don't get excited, it's money for the fortnight pay.
- No te emociones. Es el dinero de la paga quincenal.
DON'T GET EXCITED.
No se pongan nerviosos.
Don't get excited.
Tranquilo.
Come on, don't get excited.
Tranquilo. No te pongas nervioso.
Now, don't get excited, Jim.
No te pongas nervioso, Jim.
Now, don't get excited, there's a flower shop out at the airport.
No te exaltes. Hay una florería en el aeropuerto.
EUGENE : Don't get excited, Isabel.
No te emociones, Isabel.
Now, look, don't get so excited.
Espera, tranquilízate.
- Now, Clem, don't get excited.
- Clem, no te enfades.
It's all right. Don't get excited.
No se pongan nerviosos.
Now don't get yourself excited.
No se excite.
- All right, don't get excited.
- Muy bien, no te enfades.
And don't get excited.
No te excites.
- Now, don't get excited.
- Ahora, no se entusiasme.
Oh, no. And don't get excited.
- Y no se pongan nerviosos.
Now, don't get excited, darling. I just got that stick in case...
No te alteres, querida, sólo lo tengo por si...
The smartest thing you can do is to take it easy. Don't get excited.
Lo mejor que podeis hacer es tomarlo con calma, sin nervios.
Don't get excited.
No te pongas nervioso.
Don't get excited, my good man. You won't get anywhere by raving.
- No conseguirá nada despotricando.
Of course, I could be wrong - don't get excited.
No se sofoque.
Now, please, don't get excited.
Por favor, no se altere.
- Oh, don't get excited.
- No te pongas nervioso.
Well, don't get excited, Charlie. Have a little patience.
No te excites, Charlie.
- Drink your beer. Don't get so excited.
No se exalte tanto

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]