English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ D ] / Don't get your hopes up

Don't get your hopes up tradutor Espanhol

374 parallel translation
Well, don't get your hopes up.
Bueno, no te hagas ilusiones.
Don't get your hopes up.
No te hagas demasiadas ilusiones.
Don't get your hopes up.
No te hagas ilusiones.
- Don't get your hopes up, dear.
- No te hagas ilusiones, querida.
- Don't get your hopes up.
- Está apañado!
Don't get your hopes up.
Pero no te hagas ilusiones.
Yes, but don't get your hopes up.
Sí, pero no os hagáis demasiadas ilusiones.
Well, don't get your hopes up too high. Martha.
No te ilusiones demasiado, Martha.
But don't get your hopes up, we've turned two girls away already.
Pero tengo miedo de que no haya nada que hacer, porque ya han venido dos o tres...
Now, don't get your hopes up.
No mantengan muchas esperanzas.
Don't get your hopes up, Professor.
No se haga ilusiones, profesor.
My daughter is engaged to a young man of whom I entirely approve. So don't get your hopes up.
Mi hija está prometida a un joven que tiene mi bendición, así que no se haga esperanzas.
- Don't get your hopes up.
- no me quites la esperanza.
But don't get your hopes up.
Pero no se haga ilusiones.
Don't get your hopes up that this will be a nice milk run.
No se hagan ilusiones de un vuelo tranquilo.
Don't get your hopes up, Sartori.
No se haga ninguna ilusión, Sartori.
Anyway, I'll inform to the Order of what has happened here,... but I repeat, don't get your hopes up.
De todas formas yo daré traslado al Ordinario de lo que aquí ha sucedido, pero os repito que no os hagáis ilusiones.
Don't get your hopes up! No changes here.
- Ni lo sueñes, no se admiten cambios.
Don't get your hopes up because you're still going to hear a commercial.
No se hagan ilusiones porque van a ver un anuncio.
But I'm not wearing any dolphin shorts or hanging any brain, so don't get your hopes up too high.
Pero no me pondré ningún short que me apriete el paquete. Ni lo pienses.
But don't get your hopes up too high because it's a dirty life.
Pero no te hagas ilusiones, esta es una vida de perros.
I think she's terrific. It's just that I don't want you to get your hopes up.
Es genial, pero no te hagas esperanzas.
- Don't get your hopes up, darling. It's not our host, who's standing behind the door.
- No te entusiasmes no es nuestro anfitrión.
Don't get your hopes up.
No pierdas la esperanza.
If I get his okay, will you make it snow? Sure thing. But don't get your hopes up.
pero no tenga muchas esperanzas gracias Snowcito vengan alguna vez y ¡ jugaremos a congelarnos!
- Don't get your hopes up too high.
- No te hagas muchas ilusiones.
Well, don't get your hopes up.
Eso es lo que piensas tú.
Don't get your hopes up. Unless you're going disguised as an ape.
No se haga ilusiones a no ser que se disfrace de mono.
Well, if it's a novel, you can send it to publishers. But don't get your hopes up.
Si es una novela, puede enviarla a editoriales, pero no se haga ilusiones.
I'll swab the nooks and crannies for semen, vaginal secretions and epithelials, but don't get your hopes up.
Limpiaré los rincones y las grietas buscando semen secreciones vaginales y epiteliales. Pero no te hagas ilusiones.
Before I open this, don't get your hopes up too high.
No esperes demasiado.
Don't get your hopes up, boys.
No te hagas ilusiones, muchachos.
Don't get your hopes up, Sam.
No te emociones mucho, Sam.
- He was a private investigator, but don't get your hopes up.
Fue investigador privado. No te ilusiones.
Don't get your hopes up, kid.
No te hagas esperanzas.
But if you're looking to make friends, don't get your hopes up.
Pero si ha venido a hacer amigos, no se haga ilusiones.
Don't get your hopes up, but is this you?
No te hagas muchas esperanzas, pero ¿ tú eres esta, no?
I hope you don't get your hopes up there too high, because that looks like a form letter to me.
Espero que usted no recibe su esperanzas hay demasiado alto, debido a que parece una carta modelo para mí.
But in case it should occur to you, don't get your hopes up.
Pero, por si se te ocurre, no albergues esperanzas.
Now, don't get your hopes up too much, my dear.
No te ilusiones demasiado, cariño.
Yeah, don't get your hopes up, willie.
No te ilusiones, Willie.
Don't get your hopes up, Ray. He'll be back before the preseason ends, if he goes at all.
No te esperances mucho, Ray volverá antes que termine la pretemporada.
DON'T GET YOUR HOPES UP, MR. SHANNON.
No se haga esperanzas, señor Shannon.
But I don't want you to get your hopes up, because they're all screwed down.
Pero no quiero que te hagas ilusiones, porque todos están atornillados.
We have somebody who fits your description. Don't get your hopes up.
Tenemos a alguien que corresponde a su descripción, pero no quiero darle esperanzas.
Now I don't want you to get your hopes up, Mrs. Eng, but there's a chance your daughter might be there.
Ahora, yo no te quiero que se hagan ilusiones, la señora Eng, pero existe la posibilidad de su hija podría estar allí.
I don't want to get your hopes up but...
No quiero aumentarte las esperanzas, pero...
- Don't get your hopes up.
- No te esperances.
Oh. Now, listen. Don't get your hopes up.
Escucha, no te entusiasmes... porque Willis probablemente sea un loco... al que Billy Jean no le importa nada.
Fuller, don't get your hopes up.
Fuller, no te ilusiones.
Now, momma. Don't get your hopes up too high.
- Querida, no te hagas ilusiones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]