English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ D ] / Don't look so glum

Don't look so glum tradutor Espanhol

62 parallel translation
Don't look so glum.
No me mires tan apesadumbrado.
Now, don't look so glum.
No estés tan triste.
Don't look so glum, chum.
No esté tan triste, compadre.
So don't look so glum.
Así que no estéis tan tristes.
Did you get a look at these American girls? Don't look so glum.
¿ Has visto qué chicas más guapas tienen los americanos?
Don't look so glum.
No estés triste.
Don't look so glum, Albert.
Alegra esa cara, Albert.
Oh. Well, don't look so glum.
No te molestes, Pet.
Don't look so glum.
No estés tan desanimado.
Don't look so glum.
No se ponga triste.
Well, don't look so glum.
Bueno, no estéis tan cabizbajos.
Don't look so glum.
No estés tan cabizbajo.
Don't look so glum.
No estéis tristes.
Don't look so glum girls!
¡ No estén tan lúgubres muchachas!
Don't look so glum, Bobby. You're not going down there.
No lo veas tan mal bobby, tu no vas para abajo
Now, look, this may be your headquarters, but it's still my newsroom, so don't look so glum, let's lighten up.
Escuchad, esto puede ser vuestro cuartel general, pero aún es mi redacción, así que no os pongáis tan tristes. Supermán se ocupa de este caso.
Don't look so glum, Edward. I myself was convinced by this picture.
No estes triste, Edward.Me habías convencido con esa foto.
Don't look so glum.
No te turbes.
Oh, don't look so glum, my little man.
No te entristezcas, mi hombrecito.
Don't look so glum!
No se asusten!
Don't look so glum.
No pongan esas caras.
Well, don't you look so glum. We're talking about my sucky life.
No te entristezcas tanto, hablamos de mi horrible vida.
Don't look so glum. You'll get a hit.
No pongas esa cara de abatido, batearás genial.
Don't look so glum, it's no big deal.
No pongas esa cara, no se murió nadie.
Don't look so glum, Shimizu.
No estés tan triste, Shimizu.
But don't look so glum, man.
Pero no te pongas melancólico.
Don't look so glum.
No estés tan apesadumbrada.
Don't look so glum, Claudio.
No te pongas así. Cláudio, no te pongas así.
Don't look so glum.
No ponga esa cara.
Don't look so glum, Harry.
No te pongas sombrío, Harry.
Oh, don't look so glum.
Oh, no luzcas tan sombrío.
Don't Look so glum, Lieutenant.
No esté triste, Teniente.
Don't look so glum, Michael.
No estés tan afligido, Michael.
Don't look so glum, I'll be out in five years.
No luzca tan melancólico, estaré afuera en 5 años.
Oh, don't look so glum, Katerina.
No estés tan desanimada, Katerina.
Oh, don't look so glum, Katerina.
Oh, no te pongas triste, Katerina.
Honey, don't look so glum.
Cariño, no te desanimes.
Oh, hey. Hey, hey, hey. Don't look so glum.
No pongas esa cara triste.
But don't look so glum.
Pero no estés tan triste.
Don't look so glum, everybody.
No estén tan tristes todos.
Come on, don't look so glum, it's not all that bad here.
Vamos, no se ven tan triste, no todo es tan malo aquí.
Oh, don't look so glum.
No esté tan triste.
Hey, don't look so glum.
Oye, no estés tan triste.
Don't look so glum.
No parezcas tan abatido.
Don't look so glum.
No hagas así. Tengo que irme.
Harold, don't look so glum.
Harold no te pongas tan sombrío.
I don't see how anyone can look so glum on such a fine, fine day.
No veo como alguien puede parecer tan sombrío en un día tan tan bueno.
Don't look so glum.
No te hagas la cabeza...
Don't look so glum.
No estés tan triste.
Ah, come on, don't look so glum.
Vamos, no te pongas tan triste.
Don't look so glum, man.
No estés tan triste, tío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]