English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ D ] / Don't worry about anything

Don't worry about anything tradutor Espanhol

600 parallel translation
Don't worry about anything.
No te preocupes por nada.
Don't worry about anything in the world.
No te preocupes por nada en el mundo.
Don't worry about anything.
No se preocupen por nada.
Well, now, don't worry about the insurance or anything.
Bueno, no te preocupes por el seguro ni por nada.
Oh, Pa... don't worry about anything.
No te preocupes por nada.
EH, DON'T WORRY ABOUT ANYTHING.
- Ya Io he estudiado.
Ham... that way the parents don't have to worry about anything. The students all have good grades anyway.
Así que los padres pueden estar tranquilos... todas las alumnas tienen buenas notas...
Don't worry about anything.
No te preocupes de nada.
Oh, listen, I don't want you to worry about business or anything.
No quiero que te preocupes por los negocios.
I do hope you won't say anything about it to my wife, not that I have anything to conceal, but I just don't want to have her worry about my hair.
No es que tenga nada que ocultar pero no quiero preocuparme por mi pelo.
Don't worry about anything.
- No te preocupes por nada. - Está todo arreglado.
You don't have to worry about anything anymore.
Ya no debes preocuparte por nada.
Please, don't worry about anything.
Te lo ruego, no te preocupes.
And there I don't want you to worry about anything.
Quiero que no pienses en nada más.
And don't worry about anything here either. I'II take care of everything.
No te preocupes por nada aquí, yo me ocuparé de todo.
Don't worry about anything.
No se preocupe por nada. Cuando quiera, estoy dispuesta.
Here you are. Go sit at the table in the back and don't worry about anything.
Tenga Póngase en la mesa del fondo y no se preocupe de nada más.
Don't you worry about anything.
No se preocupe por nada.
Even though according to Michel I look young, I'm an old man with respect to you, don't worry about anything. Hurry up and show us the way.
Aunque a Michel le parezco joven, soy un viejo respecto a usted, no tema nada.
Chicken, don't worry about anything because our future has never been brighter.
Nena, no te preocupes por nada porque nuestro futuro nunca ha sido más brillante.
They don't worry about anything except being alive or dead.
Ellas no se preocupan de nada excepto de estar vivas o muertas.
You don't think there's anything immediate to worry about.
¿ No hay de que preocuparse?
If you mean Miss Bishop and Major Templeton I don't think there is anything to worry about
Si se refiere a la Srta. Bishop y a Templeton, no se preocupe.
We don't wanna give Mother anything to worry about.
No queremos darle a mamá nada de qué preocuparse.
When I get ashore, I don't wanna worry about anything.
Cuando desebarco, no quiero preocuparme por ninguna cosa.
I don't think there's anything to worry about here.
Creo que no hay nada de qué preocuparse.
Don't worry about anything.
No se preocupe por nada.
You don't have to worry about anything slipping down the drain.
No tienes que preocuparte más de que el desagüe vuelva a atascarse.
Don't worry about anything with McCarg.
No te preocupes por nada que tenga que ver con McCarg.
You don't have to worry about anything. Here.
No tienes nada de qué preocuparte.
You don't have to worry about anything, lady.
Usted no tiene que preocuparse de nada, señora.
You don't have to worry about leaving anything here.
No tienes que preocuparte por dejar lo que sea.
Don't worry about anything, Mr. Nielson.
No se preocupe, señor Nielson.
I don't want you to worry about anything here.
No te preocupes por nada.
Don't worry about anything that's behind us.
No te preocupes por nada que haya quedado atrás.
Oh, I don't think there's anything to worry about.
No creo que haya nada de qué preocuparse.
Now, don't you worry about anything at all. And I'll go and fix things up.
No te preocupes por nada Haré el equipaje.
Bye-bye. Don't worry about anything at all.
No te preocupes por nada.
I don't think Lora has anything to worry about as long as you're with her.
Mientras esté a su lado, Lora no tiene que preocuparse.
Don't you ever worry about anything?
¿ No se preocupa nunca de nada?
Don't worry about anything.
No te preocupes con nada.
Don't worry about anything like that.
No se preocupe por nada.
"Say anything. Don't worry about what she thinks, " which can't be good. "
Hablar sin preocuparme en lo que pensaría de mi.
You don't have anything to worry about.
No te preocupes por nada.
WELL, CHIEF, I DON'T THINK THERE'S ANYTHING TO WORRY ABOUT.
No creo que haya nada por qué preocuparse.
- Don't worry about anything, dear.
- No te preocupes cariño.
Now just rest and relax, darling, and don't worry about anything.
Simplemente descansa y relájate, querido. No te preocupes por nada.
I don't think there's anything to worry about.
No creo que haya que preocuparse.
Will you please go to sleep and don't worry about anything?
Ahora, ¿ podrías dormirte y despreocuparte de todo?
I don't know if I'm too crazy about the idea of never having to worry about anything anymore.
No sé si me gusta demasiado la idea de no tener que preocuparme nunca más por nada.
We don't have anything to worry about, 99.
Bueno, no tenemos por qué preocuparnos, 99.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]