English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ D ] / Don't you remember anything

Don't you remember anything tradutor Espanhol

525 parallel translation
Well, I was feeling bad and like you know, he gave me something to drink and, well, I guess in my condition it went to my head'cause I don't remember anything very clearly after that.
Bueno, me sentía mal, como ya sabes, y me dio algo para beber, y... Bueno, me temo que en mi estado, se me subió a la cabeza porque no me acuerdo de nada de lo que pasó después.
And you don't remember anything that happened after that?
¿ Y no recuerda nada de lo que pasó después de eso?
- Don't you remember anything?
- ¿ No recuerda nada?
Honey, I don't ask you to remember anything.
Cielo, yo no te pido que recuerdes nada.
Don't you remember anything?
Soy tu jefe.
- You mean you don't remember anything? - Uh...
¿ Dices que no recuerdas nada?
You don't remember anything else?
- ¿ No recuerdas nada más?
Sure. Don't you remember anything?
Claro. ¿ No recuerdas nada de ello?
I don't need anything to make me remember you.
No necesito nada para recordaros.
DON'T YOU REMEMBER ANYTHING? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
- ¿ No recuerda nada?
Don't you remember anything?
¿ No recuerdas nada?
You don't remember anything.
No recuerdas nada.
And don't you remember anything else?
Y no te acuerdas de nada mas?
Remember... when anyone asks you to look closely at anything... and uses his eyes and his hands as I did... don't do it.
Recuerda... cuando alguien te pida que mires algo de cerca... y utilice los ojos y las manos como hice yo... no lo hagas.
I don't believe you remember anything about me at all.
No creo que se acuerde de mí en absoluto.
You don't seem to remember anything... and when you do, you remember it all wrong.
Tú recuerdas lo que te conviene y como te conviene.
- Don't you remember anything?
- ¿ No recuerdas nada? Sí.
- Don't you remember anything?
- ¿ No recuerdas nada?
- Don't you remember anything?
¿ No te acuerdas? ¿ De qué?
You don't remember anything that happened.
... y amnesia total ".
And you don't remember throwing anything through a window?
¿ No recuerda lanzar nada contra un escaparate?
You don't remember much of anything, do you?
No se acuerda de nada, ¿ verdad?
Now remember, Pat, if you talk to your mother on the telephone, don't say anything about our being saved.
Si hablas con mamá por teléfono, no le digas que estamos libres.
- You don't remember anything peculiar?
¿ No recuerdas nada peculiar?
Are you sure that you don't remember anything that happened last night?
¿ Está seguro de que recuerda todo lo que pasó anoche?
THERE IS VERY LITTLE THAT I CAN TELL YOU AS I DON'T REMEMBER ANYTHING.
Puedo decirles muy poco ya que no recuerdo nada.
- Then you don't remember anything else?
- Y luego no te acuerdas de más, ¿ eh?
Don't you remember anything they taught you in basic training Kirby.
¿ No recuerdas nada de lo que que se enseña en la formación básica de Kirby,
You don't think I remember anything, do you?
Crees que no me acuerdo de nada, ¿ verdad?
You don't remember anything I said, do you?
No recuerda nada de lo que dije, ¿ no es así?
That's because you you don't remember anything very dearly, isn't it?
Porque sus recuerdos están confusos, ¿ no?
You don't really want to remember anything, do you?
No quiere recordar nada, ¿ verdad?
Sandro, I beg you, don't do anything silly, and remember to wish Lucia a happy birthday.
Sandro, te lo ruego, no hagas tonterías, y felicita a Lucía por su cumpleaños.
Ask question five. Don't you remember anything?
Toca la pregunta cinco, ¿ no se acuerda?
You don't remember anything you did after that?
¿ No recuerda nada después de eso?
You don't remember anything like this happening before, do you, Scott?
¿ No recuerdas nada como esto ocurra antes, ¿ verdad, Scott?
- You don't remember anything?
¿ Qué es este lugar? - ¿ Te acuerdas de nada?
You don't remember anything until here?
¿ No recuerda nada más después de eso?
Take care, Compton, and just remember you don't have anything to worry about, okay?
Cuídate, Compton y recuerda... que no tienes nada de qué preocuparte, ¿ de acuerdo?
I don't remember anything about that. I won't have you mentioning it.
No recuerdo nada de aquello.
Don't you remember anything about Orsini?
¿ No recuerda nada sobre Orsini?
- Don't you remember anything?
- ¿ Qué pasa, no recuerdas nada?
Uh, the reason I say that is because, you know, when my wife and I try to remember what happened yesterday or the day before, well, we don't agree on anything.
Lo digo porque cuando mi esposa y yo intentamos recordar qué pasó ayer o anteayer nunca estamos de acuerdo.
You don't remember anything, do you?
Tú no recuerdas nada, ¿ o sí?
If you're not gonna remember me for anything else, why don't you just go ahead?
Si no me vas a recordar por ninguna otra cosa, ¿ por qué no lo haces?
You don't want to remember anything else.
No tienes ganas de recordar otra cosa.
Don't you ever remember anything after cocktail time?
¿ No recuerdas nada de lo que te digo después de la hora del cóctel?
But you don't remember anything. You could babble while being drunk.
Pudiste hablar de más, en medio de la borrachera...
You really don't remember anything?
¿ De verdad que no te acuerdas de nada?
How can you remember anything if your blood don't circulate?
¿ Cómo puedes recordar algo si tu sangre no circula?
GEORGE : What do you mean, you don't remember anything? ( COUGHING )
Que quiere decir con que no recuerda nada? Tiene una mejor memoria?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]