Don't you think so tradutor Espanhol
4,357 parallel translation
You don't think I saw the way you looked at her the other night, when you were so quick to come to her rescue?
¿ No crees que vi la forma en la que la miraste la otra noche cuando fuiste tan rápido a su rescate?
I don't think so - - the other day, you were telling me you were getting a little belly.
No lo creo. El otro día, me estabas diciendo que estabas un poco barrigón.
You think you're so smart, but you don't know anything.
Crees que eres muy lista, pero no sabes nada.
I don't think you can pray for your football team and because you're praying god is going to choose that side. I think he's so much bigger than that.
y porque decís una oración Dios elegirá ese bando, creo que es mucho más grande que eso,
You don't know how hard it is to have Dad think you're so great at something.
No sabes lo duro que es que papá crea que eres buenísima en algo.
next time you think about keeping something to yourself so you don't disrespect your mother, you should follow through with it.
la próxima vez que pienses en guardarte algo par ti para no faltarle el respeto a tu madre, deberías seguir con la idea.
So, Ian, I don't think you've met...
Ian, creo que no conoces a...
So, I don't know. Do you think maybe they were...
Entonces, yo no sé. ¿ Crees que tal vez ellos estaban...
Ja? Don't you think so?
¿ No lo crees?
I don't think you want to hear a long story, so I'll get straight to the point.
Ya que estás tan seria, Iré directo al grano.
It must have been uncomfortable, don't you think so?
Debió ser muy incómodo, ¿ no?
She'll be surprised. Don't you think so?
Ella va a estar sorprendida. ¿ Cierto?
Aigo, well, since he got that position by chance, this new Magistrate must have no idea what's his position. Don't you think so?
Ya que llego de casualidad a esa posición, este nuevo magistrado no debe conocer su lugar, ¿ cierto?
You always think you know everything, so why don't you know that?
Actúa como si fuera tan inteligente, así que, ¿ cómo no lo sabe?
Yeah, see, what I think the big man here is trying to tell you is he may have been tough on the price and a real son of a bitch until now, but if you kind of party down with him so he don't lose face,
Sí, mira, lo que creo que el gran hombre aquí está tratando de decir es que él pudo haber sido duro en el precio y un verdadero hijo de puta, hasta ahora, pero si quieres ser parte de la fiesta así el no pierde su cara,
Don't you think so, Detective Han?
¿ No lo crees, Detective Han?
Don't you think so?
¿ No lo creen?
Oh, you think you're so tough with your big gun, don't you?
Oh... ¿ Piensa que es muy rudo con su gran arma, no es así?
You don't think so, huh? Nope.
- ¿ No lo crees?
You think you're so cool, don't you?
Te crees que eres genial, ¿ no?
- Do you have PTSD? - I don't think so.
- ¿ Tiene trastorno de estrés postraumático?
- She makes it look so splendid... don't you think, old sport?
- Hace que todo se vea espléndido ¿ no lo crees, viejo amigo?
She makes it look so splendid... don't you think, old sport?
Hace que todo se vea espléndido ¿ no es así, viejo amigo?
These things are so feckless, don't you think?
Estas cosas son tan aburridas, ¿ no te parece?
Aimee, you know, you're driving around the neighborhood, and I don't know where my car is, so, I think that we can help each other out.
Aimee, ya sabes, usted está conduciendo por el barrio, y yo no sé dónde está mi coche es, así, creo que podemos ayudarnos unos a otros.
You don't think so? Richard, you requested the two million.
Richard, tú solicitaste los 2 millones.
So if you don't think that I know you because I don't know what your fucking favorite dessert is, then please tell me so I can stop imagining that this might actually go somewhere.
Por lo tanto, si tú crees que no te conozco, porque no sé cuál es tu maldito favorito postre, entonces por favor dime así puedo dejar de imaginar que esto podría realmente ir a alguna parte.
So everybody's after you for something they think you know that you don't even know at all?
¿ Así que todos están detrás de ustedes por algo que creen que saben y de lo que no tienen ni idea?
You don't think I'm good enough, so I can't hang out with you guys?
¿ Yo no soy lo suficientemente andar con Uds.?
So you really don't think I'm a mass murderer?
Entonces en realidad no crees que sea un asesino de masas?
If you don't think I can do it, just say so.
Si no piensas que pueda hacerlo, tan solo dilo.
I guess parents don't have it as figured out as we think they do, they're just people, and you can't blame them, but it's my choice to change so...
Supongo que los padres no tienen como descubrió como nosotros creemos que lo hacen, pero son sólo personas, y no se les puede culpar, pero es mi elección cambiar de modo que...
What, you don't think so?
Qué, ¿ no te parece?
Well, I don't like think, but I don't think so with you.
Bueno, a mí no me gusta pensar, pero tampoco lo creo.
I'm actually not gonna stay, I don't think, so do you mind just telling Alex I stopped by?
De hecho, no creo que me voy a quedar, pero ¿ le puedes decir a Alex que pasé?
So you don't think there's very much the matter?
¿ Así que no cree que sea importante?
So I don't know. What do you think about playing some drinking games?
Entonces,... ¿ que piensas de jugar con algunas copas y con bebida?
- You don't think so?
¿ No lo crees?
Though you might think so, I generally don't barge into other people's homes.
Aunque puedas pensar lo contrario, sobre irrumpir en casas de otras personas.
Rats and monkeys are so 20th century, don't you think?
Las ratas y los monos son tan del siglo 20, ¿ no te parece?
- No, you don't think so!
- No, no lo cree!
- You don't think so...
- No lo crees.
Actually, I don't have that much to discuss, so... let me just give you this... and tell me what you think.
En realidad, no tengo tanto que discutir, así que permíteme que te dé esto y dime qué piensas.
I know you're wondering why I don't go myself, but I've bothered them so much... I think they're beginning to figure me for some sort of nutcase.
No quiero ir yo porque los he molestado tantas veces que creo que empiezan a preguntarse si estoy loco.
So, don't you think you ought to consider their feelings... about canceling their last-ever opportunity to be a cheerleader?
Entonces, ¿ no te parece usted debe considerar sus sentimientos... sobre la cancelación su última oportunidad de la historia ser una porrista?
- You don't think so?
Las mujeres no pensamos así.
Don't you think so?
¿ No lo crees así?
If you think he's so cute, why don't you do him?
Si crees que es lindo, ¿ por qué no lo haces con él?
And please don't think me so inhuman that I wouldn't give you a fighting chance.
Y por favor no me creas tan inhumano como para no darte una oportunidad de lucha.
I don't think so, but thank you anyway.
No creo, igual gracias.
Don't you think so?
¿ No lo crees?
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you understand 702
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you see 982
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you understand 702
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you see 982