English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ D ] / Dons

Dons tradutor Espanhol

149 parallel translation
Why, I know some seafaring men, them as boarded a Spanish brig all loaded down with Castilian dons and their beauteous ladies.
Conocí a unos marineros que abordaron un bergantín español lleno de hidalgos castellanos y sus bellas damas.
No. They slices them dons like bread loaves and feeds them to the sharks.
Cortaron a los hidalgos como si fuesen rebanadas de pan y los echaron a los tiburones.
Reply, does it? If I must divide my life in two and denude myself of feelings each morning... like cast-offs left home when one goes to court and dons a judge's robe...
Si tuviese que partir en dos partes mi vida, es decir : despojarme todas las mañanas de mis sentimientos como de un fardo que se deja en casa, antes de ir para el tribunal a vestirme con la toga del juez...
Let's hope you do in 2 weeks when she dons her habit with Agnes.
Espero que brillen cuando tome el hábito con Inés.
There were two Dons. You told me :
Había dos, tú mismo me lo has dicho :
I've had such friends in dons.
He tenido muchos amigos perros.
- Touch them, dons, and we'll die here... and cheat the heathen of their spectacle.
Tocadles, perros, y moriremos aquí. Y les robaremos el espectáculo a esos paganos.
THERE AREN'T ANY M USCLES OR TEN DONS.
No hay nervios debajo. No hay ningún músculo o tendón.
Are there many dons like you?
¿ Son todos los profesores como usted?
You've got the television dons telling you why you shouldn't go on strike.
A los sacos de mierda de la TV diciéndote por qué no debes ir a la huelga.
The dons of Spain built this over 300 years ago.
Que los españoles construyeron esto hace 300 años.
I'll tell you, Lyle, I'm all for them dons.
Aprecio mucho lo que hicieron.
When we'd overcome the dons.
Sí. Cuando rebasamos a los señores.
I know we have the dons by the throat in Cadiz.
Ya lo sabe, Tregannon. Sé que tuvimos a los señores por la garganta en Cádiz.
But tell him John Tregannon says we've lit a great lantern in her majesty's name and scotched the dons forever.
Dios lo guarde, entonces. Pero dígale que John Tregannon dice que hemos encendido una gran linterna en el nombre de Su Majestad. Y que escotamos a los señores para siempre.
I'd rather kept the loyal prince in the fight, but milord told me that bringing word to you was greater honor than grappling with the dons.
Prefiero mantener al príncipe leal en la pelea, pero milord me dijo que traerle su palabra era un mayor honor, que luchar contra los señores.
The tide was against us, and the dons were to windward.
La marea estaba contra nosotros, y los señores navegaban a barlovento.
Then you could see the dons in plate armor, leaning down and cursing us.
Entonces usted podría ver los señores en su armadura de latón, inclinándose y maldiciéndonos.
Why, the dons will do the dying.
Los señores serán los moribundos.
Stand at my flank, my boy, and I'll show you how we fought the dons at Zutphen.
Quédate a mi lado, hijo mío, y te mostraré cómo peleamos contra los señores de Zutphen.
Well, come Sunday night, we have the dons between us and the Calais shore, with a west wind behind us and flying tide against them.
Bien, viene el domingo por la noche, tenemos los señores entre nosotros y la costa de Calais, con un viento del oeste detrás de nosotros y la marea alta contra ellos.
Well, the dons were like sheep in a pen close by the shoals.
Bueno, los señores eran como ovejas en un corral, cerca de los bajíos.
The real damage was done by the dons themselves, colliding with each other in their fears.
El daño real fue hecho por los mismos señores, porque chocaron entre sí por el miedo.
Five squadrons of your majesty's ships passing and passing again and laying ahead, firing broadsides into the dons as we came.
Cinco escuadrones de los barcos de Su Majestad pasaron y pasaron de nuevo para ponerse por delante, disparando a los costados de los señores mientras llegamos.
eager to try this new device, one of the young villagers dons the snorkel to explore a world which has been beside him all his life but which he has never seen.
Ansioso por probar ei artefacto, un aldeano se pone ei tubo de buceo para explorar un mundo que ha estado junto a él toda su vida pero que nunca ha visto.
Could get you one of them seeing dons.
Podría comprar un perro que lo guíe.
Don't treat Dons like schoolmasters. Treat them as you would the vicar at home.
No trates a los tutores como profesores... trátalos como lo harías en casa con el vicario.
Mummy and Bridey and the family and the dons.
Mamá, Bridey, la familia, los profesores...
Whilst you were sleeping, a group of Cambridge dons broke in and stole your essay on Chekhov.
Mientras dormía, un grupo de Cambridge irrumpió en su casa y robaron su ensayo de Chekhov.
And let go of this Marangano thing, people die in their sleep, Alex, even dons.
Y olvídate de ese Marangano. Un mafioso puede morirse durmiendo.
Even now Martin dons his garments, sharpens his knife.
Inclusive ahora Martin se viste... y afila su cuchillo.
I've got six dons to look after, and 95 undergraduates.
Tengo seis profesores a quienes cuidar, y a 95 estudiantes.
"When spite comes along, art dons a veil."
"Cuando el rencor se avecina, el arte viste un velo".
How many cruising dons have picked you up off the street?
¿ Cuántos profesores te han recogido de la calle?
The old Dons were pretty much wiped out.
Los viejos dones han sido más o menos liquidados.
I'm Charlie Luciano. In my neighborhood there were two dons.
Soy Charlie Luciano, en mi vecindario, son dos "Dons".
[Singing] Mercy do-si do-si Dons sit there around the ivy.
Tengo una muñeca vestida de azul con su camisita y su canesú
Oh fuck Mercy Dons.
¡ A la mierda el canesú! Tu me caes bien.
All right, the teams are back on the floor and if the Dons are gonna get back in this ballgame, they gotta solve one...
Los equipos están en la cancha y si los Dons se recuperan en este juego lo resolverán...
Remember we talked the other day about a gathering of dons, in a way.
Recordad que hablamos el otro día de una especie de recogida de regalos.
Can you live with the terms that your dons have set forth?
¿ Puede vivir con los términos que sus Dones estipulan?
Anything to do with dons.
Cualquier cosa que tenga que ver con académicos.
And students and dons in it.
Y a los estudiantes y académicos que hay aquí.
I always wanted to be a ballroom dancer... you know, the kind that dons a tux every night and... dances the world.
Siempre quise ser bailarín de salón... de esos que se ponen smoking todas las noches, y... bailan sin parar.
All the dons at my college have dust in their veins.
Los profesores de mi Universidad tienen horchata en las venas.
Dons... they're so middle class.
Profesores... son tan mediocres.
The dons are malicious, spiteful creatures.
Los catedráticos son criaturas malévolas y resentidas.
Santa Anna will respect the claims of you and the dons.
Santa Ana respetará sus demandas y las de los nobles.
The rest I have divided equally among the other dons.
El resto lo he dividido en partes iguales entre los otros nobles.
And the dons? Well, the dons, the dons.
¿ Y los nobles?
These dons.
Tantos profesores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]