Dotted tradutor Espanhol
333 parallel translation
Sign on the dotted line.
Firma sobre la línea de puntos.
Well, it got dotted, didn't it?
- ¿ Lo he hecho, verdad?
I won't tell you till I have her name on the dotted line.
No te lo diré hasta que tenga la firma de ella.
the blue, the striped, the flowery, the dotted what shall I wear?
¡ El azul, el de rayas, el de flores, el de lunares...! ¿ Qué me pongo?
All you gotta do is sign on the dotted line.
Sólo debe firmar en la línea de puntos.
Three minutes after I told her, she had me signing on a lot of dotted lines.
En cuanto se lo dije, me puso a firmar en muchas líneas de puntos.
And he says, "Sign here, please, on the dotted line."
Y el dirá : "Firma aqui, por favor, sobre la linea punteada."
Says to you, "Sign here on the dotted line."
Te dice, "Firme aqui en la linea punteada."
- Dotted swiss.
- Encaje estampado.
Dotted swiss.
Encaje estampado.
♪ In her polka-dotted gown, She would hate to turn him down
Ella en su traje de lunares no se atrevía a decir que no.
♪ But the thing that led to love Was her polka-dotted glove
Les llevaba a quererla sus guantes de lunares.
♪ And gentlemen still love A polka-dotted glove
Y a los señores sigue gustando los guantes de lunares.
Take China, for example. 400 million customers waiting to sign on the dotted line as soon as peace is declared.
En China, 400 millones están deseando firmar en cuanto se declare la paz.
Literally dotted are the shores of many tropical marshes... with the brilliant plumage of the flamingo.
Las orillas de muchos pantanos tropicales están salpicadas... con el plumaje brillante del flamenco.
Tonight, you'll be signing on the dotted line.
Esta noche firmarás en la línea de puntos.
- Dotted Swiss is nice for the curtains.
- El punto suizo queda bien en las cortinas.
- Sign on the dotted- -
- Firma en la línea...
All you have to do is sign on the dotted line.
Basta con que firme en la línea punteada.
You are right, that should be a dotted half-note.
Aquí tendría que haber un sostenido.
So, he talked it over with his clients, and they signed on the dotted line.
Lo habló con sus clientes y ellos firmaron el documento.
I want my polka-dotted dickey with the crinoline fringe
Quiero mi pechera carmesí con miles de flecos y cuentas
Right on the dotted line.
Justo sobre la línea punteada
These are the South Seas, six million square miles of warm-water Pacific... its surface dotted with uncounted fragments of land...
El Pacifico, 6 millones de millas cuadradas de aguas cálidas. Su superficie está salpicada de innumerables fragmentos... de tierra perdidos en la infinidad del océano.
Now, you, my love, look like a princess in that red-and-white dotted Swiss.
Pareces una princesita con ese traje de organdí.
Happiest little polka-dotted girl in the State of Connecticut.
Es la niña a lunares más feliz de todo Connecticut.
- Did Andrews sign on the dotted line? - No, he didn't.
- ¿ El Sr. Andrews firmó el documento?
It's a long, narrow valley dotted with little Indian farms.
Es un valle muy largo y estrecho, salpicado de pequeñas granjas indias.
It's a lovely place dotted with parks and greenery
Es un sitio encantador, con jardines y parques.
Sign here on the dotted line.
Firma en la línea de puntos.
- Oh, he'd say, " Sign on the dotted line, kiddies.
- Oh, él diría : " Firma en la raya discontinua, querida.
She's talking to the other with the dotted scarf!
Está hablando con la del pañuelo de lunares.
Yes, the Khan has them dotted at regular intervals throughout his domain.
Sí, el Khan los distribuyó abundantemente dentro de su territorio.
There's a theory that the minerals on the moon are not in a molten magma... but dotted about... in nuggets.
Existe una teoría de que, en la Luna, los minerales no son un magma... sino esparcidas... en pepitas.
The Earth's surface is dotted with TV and radar scanners.
La Tierra está plagada de escáneres, radioscaners, telescaners.
It calls for one dotted eighth note.
Esto requiere una corchea con puntillo.
Ben, those are dotted quarters right there.. right here.
Ben, ésas de ahí son cuartas punteadas.
Just sign on the dotted line, Zilly.
Firma en la línea de puntos, Tontín.
So just sign on the dotted line, and I'll take care of everything else.
Así que firma aquí y yo me ocuparé de los demás.
How about signing on the dotted line?
¿ Vas a firmar? - No.
Just cut along the dotted line.
Corte por la línea de puntos.
Dotted pajamas?
¿ De bolitas, doña Laura?
Just sign on the dotted.
Firma en la línea punteada.
The buyers are dotted about in the crowd.
Dispersos en el pfiblico estén los compradores.
The dotted one : all Eastern spies together.
El de los puntos representa a todos los espías del Este.
I just don't have any dotted lines like a cow picture. Where the hell are they?
¡ Sé que tengo los dos, sólo que no tengo lineas de puntos marcadas como una vaca en la carnicería!
It's a dotted line if it's on the map at all.
Es una línea de puntos si está en el mapa en absoluto.
The chromosomatic scale is dotted to infinity, - But nature's prone to doubles.
La escala de cromosomas es infinita, pero la naturaleza ha hecho un doble, es...
proceeding now by the expedition's vans phiiippe and his companions drive through a countryside dotted with prosperous towns and villages.
precedidos por ias camionetas de ia expedición phiiippe y sus compañeros manejan por ei campo salpicado de prósperos pueblos y villas.
If he doesn't sign on the dotted line at 3 p.m.- -
Si no firma a las 3pm...
Have your boss sign all three of them on the dotted lines there.
La matriculación del coche. Que su jefe firme las tres sobre la línea de puntos.