Drain tradutor Espanhol
3,705 parallel translation
You guys are the real money drain with your braces and your special school.
Ustedes son realmente un desagüe de dinero. con tus correctores y tu escuela especial.
That'll drain down his diastolic.
Eso va a ir agotando su diastólica.
There's a drain that leads back to the catacombs about two blocks from here.
Hay una alcantarilla que lleva a las catacumbas a unas dos cuadras.
Just go through the storm drain, you'll find it.
Pasen por la alcantarilla, las encontrarán.
So how do we keep him from ruining his legacy, from throwing 40 years of work down the drain?
Entonces, ¿ cómo evitamos que arruine su legado, que tire 40 años de trabajo a la basura?
[Scoffs] You just washed 200 bucks down the drain.
Acabas de tirar 200 pavos por el desagüe.
Two years of deep cover down the drain.
Dos años de subterfugio tirados a la basura.
How did it feel to drain the life out of me?
¿ Qué se sintió acabar con mi vida?
Eight weeks of training down the drain.
Ocho semanas de entrenamiento tirados a la basura.
We'll need you to... Drain the poison into this bucket... got it.
Te necesitaremos para que... drenes el veneno en esta cubeta... entendido.
There was a time when you were sick, we'd just drain your blood like you were getting an oil change.
En otra época, cuando enfermaba alguien les drenábamos la sangre, como un cambio de aceite.
That's nine bucks down the drain, hmm?
Esos son nueve dólares tirados por el desagüe.
Do we just tip it over and let it drain into a tub, or insert a tube or...
¿ Lo volcamos y dejamos que se escurra en un tubo o insertamos un tubo o...
I got to hunt the turkey, shoot it, cut its head off, drain it, gut it, pluck it, stuff it...
Tengo que cazar el pavo, dispararle, cortarle la cabeza drenarlo, destriparlo, desplumarlo, rellenarlo...
All right, so we're gonna drain your wound and then give you some intravenous antibiotics.
De acuerdo, entonces vamos a drenar su herida y después le daremos algunos antibióticos por vía intravenosa.
I'm not gonna give you stitches so that it can continue to drain.
No voy a ponerle puntos para que pueda continuar drenado.
The last thing you want at your wedding is to wonder if Mr. Linzer is circling the drain just because nobody was monitoring his I.N.R. so I'll just stick around here tomorrow and keep an eye on him.
Lo último que quieres en tu boda es preguntarte si el Sr. Linzer está agonizando solo porque nadie esté monitorizando su tiempo de protrombina, así que me quedaré por aquí mañana y le echaré un vistazo.
Aw, that's Tooth Fairy money down the drain, sweetie. I never win anything.
No se por que te gastas el dinero del Ratoncito Perez si nunca gano nada.
Watch the life drain from its eyes.
Y ver su vida irse por sus ojos.
I'm conducting research on how many college students one can sleep with... before they revoke your tenure and drain your life of meaning.
Estoy realizando una investigación sobre el número de estudiantes universitarios Nueve.
And drain the blood from his penis.
- y drenar la sangre de su pene.
All three of you together made my life go down the drain!
Los tres juntos hechan mi vida por el desagüe!
I've been working double shifts, plus school, so I haven't been getting much sleep, last time they said I was a thief because the woman in the room dropped her earring down the drain, and the time before that
He estado trabajando doble turno además de la escuela... así que no he dormido mucho. La última vez dijeron que era una ladrona... porque la mujer de la habitación dejó caer su aro en el drenaje.
Because it's for sure some soccer mom around here is more worried about your range than she is about the pool in her backyard or the drain cleaner under her sink.
Seguro que a alguna madre de por aquí le preocupa más su campo de tiro que la piscina de su propio jardín o el desagüe de su fregadero.
When he found these two men, he would drain their blood into the soil of his ancestors,
Cuando encontró a estos dos hombres, drenaba la sangre en la tierra de sus antepasados,
Mr. Gatsby, I'm gonna drain the pool. Before the leaves start falling in.
Voy a drenar la piscina antes de que le caigan las hojas.
Problem is, it's twice as heavy with three times the battery drain.
El problema es que es el doble de pesado y gasta tres veces más de batería.
A month ago, you were circling the drain at Wyatt.
Hace un mes, estabas casi sin trabajo en Wyatt.
Five hours off the reservation and I show thirty percent drain.
Cinco horas en la reserva y muestran un treinta por ciento de drenaje.
All that money down the drain just to find out what we already knew in the first place, is that you're fucking pregnant.
todo ese dinero tirado por el drenaje Solamente para saber lo que ya sabiamos en un primer momento, Que estas embarazada.
And if you drain the fluid from
¶ Y si has agotado tus fluidos ¶
If I drain the beauty from
¶ Si drenó la Belleza de ¶
The financial drain, the emotional drain, the mental drain...
El desgaste financiero, emocional, mental.
And they will manacle you with so many injunctions. Until you stand by, hopelessly watching everything that you own drain away in front of your greedy little eyes.
Y le atarán de pies y manos con una orden tras otra, hasta que se quede viendo, desesperado, cómo desaparece todo lo que posee delante de sus avariciosos ojitos.
You boil and drain, 8 minutes.
Se hierven y drenan, por 8 minutos.
You're blocking the drain.
- ¡ Estás bloqueando el drenaje! .
It's like drain-on blocker for novelists.
Es como un destapacaños para novelistas.
Everything you worked for, down the drain.
Todo lo que usted trabajó, por el desagüe
It's going to drain the batteries.
Va a drenar las baterías.
And they would make an incision from the sternum all the way down to the groin so that all the fluids in the body would drain out.
Y hacían una incisión desde el esternón hasta la ingle para que drenaran todos los líquidos del cuerpo.
Daddy! Listen, listen, there's monsters in the drain.
hay monstruos en el drenaje.
Drain and...
Escúrrala y...
He was sitting in a drain pipe
Sentado en un tubo de drenaje.
Three years of hard work down the drain.
Tres años de trabajo duro se fue por el desagüe.
- Drain it off. - Sir.
- Sáquenlo.
This car, which was really great till you added all these cameras to drain the battery belongs to me.
Este auto, que era estupendo antes de que le agregaras las cámaras me pertenece.
- You could drain the accounts.
Podrías vaciar las cuentas.
Drain the ball of its speed... lf the ball doesn't reach the bat, there's no way he can hit it for a six.
Escurre la bola de su velocidad... Si la pelota no alcanza el bate, no hay forma de que él pueda golpear por un seis.
The drain's overflowing.
Pues, el pozo está lleno.
And why was it hat q to drain that bitch and I would fall precisely m í?
¿ Y por qué se le iba a escurrir a esa puta y me iba a caer precisamente a m í?
A drain.
Un desagüe.