Drawn tradutor Espanhol
5,206 parallel translation
But guys have always been drawn to me.
Pero siempre le he gustado a los chicos.
I'm very drawn to the number four.
Estoy muy atraída por el número cuatro.
Didn't you say that the people who were marked would be drawn together?
¿ Las personas que hayan sido marcadas serían atraídas?
Yes, drawn to where the ritual was performed and to the other members of the bond!
¡ Sí, atraídos hacia el ritual fuera realizado y a los otros miembros del vínculo!
They were all drawn here.
Todos fueron atraídos hacia aquí.
"You have drawn me towards you"
"Me hiciste ir hacia ti..."
Now, is it possible that I could have drawn anything on there?
¿ Es posible que yo haya dibujado algo allí?
It consists of a general tontine drawn up before the event of her husband's death 46 years ago, in combination with 635 amendments, notations, corrections, and letters of wishes executed during the subsequent decades.
Consta de una tontina general escrita antes de la muerte de su esposo hace 46 a帽os en combinaci贸n con 635 enmiendas notaciones, correcciones y cartas de deseos ejecutadas durante las siguientes d茅cadas.
The second method entails creating the type of frenetic atmosphere demons are drawn to... chaos, blood, sex, violence.
El segundo método implica crear el tipo de atmósfera frenética que atrae a los demonios : Caos, sangre. Sexo, violencia.
- I'm sorry, but it is terribly drawn!
- Lo siento, pero está terriblemente dibujado!
I've just always been drawn to this place. It's like something's pulling me here.
YO SOLO, HE SIDO SIEMPRE ATRAÍDA A ESTE LUGAR, SIENTO QUE ALGO ME JALA A AQUÍ.
- With a drawn sword.
- Con la espada desenvainada.
Keep your hands closed until everybody has drawn.
Mantengan las manos cerradas hasta que todos hayan tirado.
Jess and I were immediately drawn to each other.
Jess y yo nos sentimos atraídos de inmediato.
Talent is something that lies dormant and needs to be drawn out in the right circumstances.
El talento es algo latente que hay que despertar en el momento adecuado.
If one has the opportunity to have it drawn out.
Eso si se tiene oportunidad de despertarlo.
I am still waiting for her talents to arise and be drawn out.
Aún estoy esperando a que despierten sus talentos.
I think talents can be crushed as much as they may be drawn out.
Pueden frustrarse tanto como incentivarse.
Well, he's an incredibly well-drawn character.
Bueno, él es un personaje increíblemente bien dibujado.
Six years without so much as a lily-scented hand drawn lightly across my fevered brow. Either gender.
Seis años sin una mano con perfume a lirio dibujando ligeramente algo en mí frente febril.
Sometimes, as a boy, I was drawn to see your castle, your gardens.
A veces, de niño... me sentía atraído por su castillo... y sus jardines.
They're drawn to faith.
Los atrae la fe.
I feel more drawn to our dead than to our living.
Me siento más arrastrada a nuestra muerte que a nuestra vida.
Only one dream can be drawn in each turn, the player who fills in the most squares is the winner.
Se puede dibujar solo un sueño por turno. El jugador que llene más casilleros es el ganador.
An innocent man wouldn't have drawn. [Boot-spurs hitting floor]
Un hombre inocente no habría tirado.
Drawn from real life.
Extraído de la vida real.
Draw it out, drawn out...
Sácalo, sácalo...
I'm drawn to recall that day from our youth.
Me estoy acordando de aquel día de nuestra juventud.
The president wants an immunity agreement drawn up for Steven Navarro.
El presidente quiere un acuerdo de inmunidad elaborado por Steven Navarro.
More blood drawn than in 15 years of cowardly scheming.
Más sangre derramada que en 15 años de intrigas cobardes.
And the fatal wounds are drawn from the thumb to the forefinger, indicating self-harm.
Y las heridas fatales se dibujan desde el pulgar hacia el índice, indicando autolesiones.
Looks like the US have drawn up charges without knowing if he's involved, to get him into the interrogation programme, to find out if he is.
Parece que los americanos están acusando sin saber si está involucrado para meterlo en un programa de interrogatorios, para averiguar si lo está.
I'd have given you a ride... in a carriage, drawn by four white horses through Triana.
Yo te hubiera montado... en una calesa tirada por cuatro caballos blancos por mitad de Triana.
Excuse me, Doctor, does my son really need to have his blood drawn?
Perdone, doctor, ¿ realmente necesita mi hijo que le saquen sangre?
They are images that I have seen and drawn.
Son imágenes que he visto y dibujado.
Do you... recognize those pictures that Mimi has drawn?
¿ Ud... reconoce esas imágenes que Mimi ha dibujado?
If I cut your throat today, I will be drawn and quartered tomorrow.
Si te corto la garganta hoy, seré arrastrado y encerrado mañana.
You've always been drawn to the deep ocean, to the dark whisper,
Siempre te ha atraído el océano profundo, los susurros oscuros,
You've always been drawn to the dark whisper.
Siempre te atrajo el susurro siniestro.
30 guineas to be drawn against the account of ValMu Promotions.
30 guineas a sacar de la cuenta de Promociones ValMu.
In accordance with a will drawn up a few years earlier, the family fortune went to the surviving legitimate child.
De acuerdo con un testamento redactado unos años antes, la fortuna de la familia fue al hijo legítimo superviviente.
I was just wondering if you could think of any other reason why she might have been drawn back there.
Me estaba preguntando si tú podrías pensar en alguna otra razón por la que podría haberse sentido atraída a volver allí.
I don't want to be drawn.
No quiero que se me involucre.
I reread the profile I had drawn up on you before I gave you this job.
Volví a leer el informe que encargué de ti antes de darte el trabajo.
I've had drawn up on your company.
Los que he tenido de su empresa.
I imagine they'll burst through the house, guns drawn.
Imagino que irrumpirán en la casa sosteniendo armas.
Actually, I've drawn him kind of wrong here.
De hecho, creo que he dibujado algo mal.
I--something must have drawn you to me.
Algo te debe haber traído a mí.
Your new hairdo's probably drawn complaints.
Tu nuevo peinado probablemente ha provocado protestas.
I've drawn you a map with the address.
Le he dibujado un mapa con la dirección.
How I'm drawn to the danger I reach out my hands to you
Me atrae tu peligro Iré en busca de tu luz