Dried tradutor Espanhol
2,769 parallel translation
Dried fish.
Pescado seco.
Fruit is so much better when it's dried.
La fruta es mucho mejor cuando está seca.
25 salted cod, 15 dried capons and one smoked boar.
25 bacalaos salados, 15 pollos secos y un cerdo ahumado.
Should've dried by now, but people just keep tracking it in. Hey.
Ya debería estar asentado, pero hay mucho tráfico.
See how there's blood dried against the inside of that wall?
¿ Ves como la sangre se seco sobre la pared?
Look at the dried blood on this knife.
Mira la sangre seca en este cuchillo.
I'm gonna set this blow-dried son of a bitch straight.
Voy a aclararle a este bronceado hijo de puta.
That money has dried up.
Ese dinero ya no existe.
I still can't eat dried fruit without heaving a little first.
Todavía no puedo comer frutos secos sin lanzarlos hacia arriba primero.
But when war broke out with Carleon, the trade dried up and the castle was abandoned.
Pero cuando estalló la guerra con Carleon, la ruta se fue a pique - y el castillo fue abandonado. - Así que ¿ ahora está en ruinas?
I brought bread, dried meat and wine.
Traje pan, carne seca y vino.
We found dried blood and a long, dark human hair t the bacseat.
Encontramos sangre seca y cabello humano largo y negro en el asiento.
It's a corn cake with dried cherries and a little bit of lemon and some vanilla.
Es bizcocho de maíz con cerezas secas con un poco de limón y algo de vainilla.
If there's one thing a war plays havoc with it's dried goods, and we still haven't managed to track down any sago, not to mention tapioca.
Si hay algo que una guerra echa a perder son los productos deshidratados, y todavía no nos hemos arreglado para localizar sagú, sin mencionar la tapioca.
Worked into the fur and then the cape dried in the oven.
Restriegue la piel, y ponga la capa a secar en el horno.
Ivy has been chastised by Miss Buck, who found some dried potato on a fork.
Ivy ha sido castigada por la Srta. Buck. Encontró algo de patata reseca en un tenedor.
My apartment is all dried out.
Mi departamento ya está seco.
All right, the dishes have been washed and dried.
Bien, los platos nunca han estado tan limpios y secos.
But she can't have travelled more than two or three hours because her coat still hasn't dried.
Pero no pudo haber viajado más de dos o tres horas porque su abrigo todavía no se ha secado.
But, I can't do much with a dried-up wallet
Pero no puedo hacer mucho con la cartera vacía.
One theory suggests his body would have been gradually freeze-dried, left out in the searing sun by day, and, alternately, frozen at night.
Una teoría sugiere que su cuerpo pudo haber sido gradualmente deshidratado por congelación dejándolo al abrasador sol para que se secara, de día y para que se congelara por la noche, de forma alternada.
They were all dried outside when I was young, right?
Cuando era pequeña los secaban afuera, ¿ verdad?
Rather than eat your 30,000 won foie gras, ( * jwipo : Korean dish made of dried squid )
En lugar de comer 30.000 won de foie gras... prefiero comprar y comer 30.000 won de jwipo *.
- I think it's a dried fish. - A little more backwards.
Esperen, ¿ pueden darme algo para poner en mi boca?
- Then it's a dried fish. Then Gary, what do you see?
Muévete a un lado.
- It must be a tail. Is it a dried fish?
Levántate.
It doesn't smell like something that's completely dried.
Fallaron la misión.
How does something that's completely dried smell?
[Gracias a Jae Suk, fallaron.]
I thought it's completely dried.
¿ Quién va a recibir el prendedor de ballena?
( It smells like Pohang and something half dried. )
Fue la última persona que habló durante ese tiempo.
Dried pollack.
¿ Qué es?
( Jae Seok's answer is dried pollack. ) - Isn't it dried herring?
¿ La misma regla se aplica a la misión anterior?
I thought you'd say dried herring. - I almost said dried herring.
[ Esperen, ¿ miren a las personas?
So this is dried pollack. Wow, this is the dried pollack.
[ ¿ Entre nosotros?
( that of tearing dried pollack by hand. )
[Se Chan recibió un prendedor de ballena.]
"When your tears fell on my sleeve..." "I just thought I could wait until it dried."
Al principio, cuando tus lágrimas empaparon mi ropa... pensé en sólo esperar y dejar que se secaran.
Four green ginseng roots can't beat a dried one!
¡ Cuatro raíces de gingseng verde no pueden vencer a un gingseng seco!
As if you weren't dried-up old farts, always with the excuses...
Como si usted no fuera un viejo seco, siempre con excusas...
Who's all dried-up?
¿ Quién está todo seco?
Cut, dried, the end.
- Está bien claro. Fin.
And because my tits feel like two ziplock bags full of dried-up oatmeal.
Y porque mis senos se sienten como dos bolsas herméticas llenas de avena seca.
Ah, think that your heartache stimulated your dried up emotions, helped your mentality, and live on.
Ah, piensa que tu dolor de corazón estimuló tus emociones secadas, ayudó tu mentalidad, y sigue viviendo.
A home we're going to lose pretty soon because your work has dried up and your clients are running for cover.
Una casa que perderemos porque estás quedándote sin trabajo, tus clientes te huyen.
Bug zapper, with a 12-month supply of freeze-dried mosquitoes in its tray.
Exterminadora de insectos, con reserva de 12 meses de mosquitos congelados.
You're just as dried up and parched as a jackrabbit in July.
Estás tan seco y tostado como una liebre en julio.
Yeah, well, I think that chromosome pool is about dried up.
Sí, bueno, creo que esa reserva de cromosomas está casi acabada.
With red pepper paste and dried mint on top.
Con salsa de pimiento rojo y menta seca arriba.
Caraway, mixed with dried cassava and bamboo shoots is excellent.
Las semillas de quinua, mezcladas con yuca y bambú, me ayudan.
I worked in textile, until the industry dried up.
Trabajé en la industria textil hasta que se consumió.
- What kind of dried fish is there?
]
- It's something... we can touch with ease. - Is it something dried?
[Mueve sus piernas de arriba a abajo.]