Droga tradutor Espanhol
12,303 parallel translation
Need permission to conduct Narco test on the parents Sir.
Necesito permiso para hacer la prueba con la droga a los padres, señor.
Sources say the CDI has been left red-faced.
Las fuentes dicen que el CDI fue atrapado con la prueba con la droga.
As per the Narco tests the CDI has found no evidence that connects the Tandons to Shruti's murder.
Ya que con la prueba de la droga, el CDI no encontró evidencia.. .. que conecte a los Tandon con el crimen de su hija Shruti.
They must've taken some antidote before the Narco tests...
100 % que tomaron un antídoto antes de la prueba con la droga.
No wonder the Narco drugs didn't work on them.
Es por eso que la prueba de la droga no funciono con ellos.
Are there antidotes for Narco tests?
¿ Hay un antídoto para la prueba con la droga?
I'm sure they were put through blood tests before the Narco.
Seguro les hicieron tests de sangre antes de la prueba con la droga.
In the Narco tests the servants gave a detailed account of the murders...
En la prueba con la droga, los sirvientes dieron.. .. detalles de los homicidios.
You did a Narco test on the parents. Did you find anything?
Hiciste una prueba con la droga en los padres, ¿ encontraste algo?
The first team's Narco report is fabricated...
El reporte de la prueba con droga del primer equipo es totalmente fabricado.
As per your Narco tests, the murderers destroyed Khempa |'s and Shruti's cell phones.
Ashwin, en tu prueba con la droga está escrito que.. .. los asesinos destruyeron el celular de Khempal y de la niña.
Drug runners don't land- - we make drops!
Corredores de la droga no tierra- - hacemos gotas!
You guys see any drugs or medicine in his apartment?
Ustedes veo alguna droga o medicina en su apartamento?
- Our Dope.
- Nuestra droga.
Okay, Mr. and Mrs. Cleery, tPA is a kind of miracle drug that has the potential to bust the clot up and reverse the stroke, but only if there's no actual bleeding yet in the brain.
De acuerdo, Sr. y Sra. Cleery, atp es como una droga milagrosa que tiene el potencial para revertir por completo un ACV, pero solo si no hay ya sangrado activo en el cerebro.
I am so proud of you, and I know you're gonna achieve great things in this world, and I just read about this new nail polish that changes colors if you dip it in a drink that has a roofie - -
Estoy muy orgullosa de ti, y sé que vas a conseguir grandes cosas en este mundo, y he leído sobre ese nuevo pintauñas que cambia de color si lo mojas en una bebida a la que le han echado alguna droga...
Muscle for the drug lords.
Fuerza de los Señores de la Droga.
There's still a long way before there's a drug on the market.
Falta mucho hasta poder colocar una droga en el mercado.
Now, that's a drug that no cardiologist would ever...
Ahora, esa es una droga que ningún cardiólogo debería...
For taking every drug he can put into his system?
¿ Por tomar cada droga que podía meterse?
I've run tests on regular Utopium, but, to be honest, I know very little about how the drug works.
He llevado a cabo pruebas con Utopium normal pero, la verdad, conozco muy poco del funcionamiento de esta droga.
You know hugs are my drug of choice.
Sabes que los abrazos son mi droga por elección.
What makes you think the drug shipments stopped with Vulcan Simmons's death?
¿ Qué te hace pensar que los envíos de droga pararon con la muerte de Vulcan Simmons?
Rumor has it that he fights, runs away from home, he's on drug has killed people, set fire...
Corre el rumor que... es peleador, escapó de casa, se droga... asesinó personas, inició incendios...
They've admitted her into the drug trial.
La han admitido en el ensayo de la droga.
As a part of your drug cartel?
¿ Como miembros de tu cártel de la droga?
We were, uh, working with the narcotics task force, getting ready to hit this drug den off 110th.
Estábamos trabajando con la unidad de narcóticos, preparándonos para cerrar ese antro de droga de la 110.
Last time, we talked about nations as drug cartels.
La última vez, hablamos de naciones como carteles de la droga.
You got a box full of dope sitting in a yard under police surveillance, and you want us to get it out from under their noses.
Tienes una caja llena de droga sentado en un patio bajo vigilancia policial, y usted quiere que nosotros conseguimos de debajo de sus narices.
I quit the dope, taking it one day at a time,
Dejé la droga, tomando un día a la vez,
Your dope... is in this container.
Su droga... es en este contenedor.
Talia had evidence that Agent Moore used his top secret clearance to bootleg the DEA's drug cartel informant list.
Talía tenía pruebas de que el agente Moore usó su acreditación de máxima seguridad para robar la lista de informantes de un cártel de la droga que tenía la DEA.
Well, it contains the names of hundreds of informants placed in Mexican drug cartels over the last decade.
Contienen los nombres de cientos de informantes que llevan dentro de cárteles de la droga desde hace una década.
USS Watertown to smuggle the drug Krokodil into the country.
USS Watertown para meter la droga Krokodil en el país.
The FBI came out here and told us that you were involved in some sort of... designer drug.
El FBI salió aquí y nos dijo que usted estuvo involucrado en algún tipo de... droga de diseño.
This wouldn't have anything to do with this drug, would it?
Esto no tendría nada que ver con esta droga, ¿ verdad?
That was dope.
Esa fue la droga.
Hard to believe, last month I was a temp, and now I'm chasing drug dealers.
Difícil de creer, el mes pasado era un trabajador temporal, y ahora persigo traficantes de droga.
He's working on a drug that alters the way we all perceive time.
Está trabajando en una droga que altera la forma en la que percibimos el tiempo.
The Iranian Air Force scrambles an F-14 fighter jet in response to an unknown aircraft rapidly approaching the IB-40 heavy water nuclear facility.
Los arqueólogos occidentales re-descubrieron el sitio en 1979 en un área controlada actualmente por uno de los cárteles de droga más temidos en la región.
That's a dope watch, Mr. Wainright.
[Risas] Eso es un reloj de la droga, el Sr. Wainwright.
I wanted to let you know I took a page out of your book, wrote a dope song to raise money for a good cause.
Quería hacerle saber que tomé una página de su libro, escribió una canción droga para recaudar fondos para una buena causa.
A drug lord that ran Miami back in the'80s, went by the name Mutter... look it up.
Un capo de la droga que corría Miami allá por los años 80, se fue por el nombre Mutter... mira para arriba.
Well, remotely controlling our victim's drug pump shows a lot of skill.
Bueno, el control remoto de la bomba de la droga de la víctima muestra de mucha habilidad.
And I can tell you, the most powerful drug you can take is the drug called "love."
Y puedo decirles, que la droga más poderosa que pueden coger es la droga llamada "amor".
The drug that cures all.
La droga que lo cura todo.
If there's a term of addiction, and if it's not drug, it would be that.
Si hay un período de adicción, y no es una droga, creo que estoy allí.
Keith Musio, her caseworker who took a plea deal to save his own skin, and Manuela Ozuna who abandoned her daughter without food or water and went on a drug binge.
Keith Musio, su visitador quién hizo un trato para salvarse a sí mismo, y Manuela Ozuna quién abandonó a su hija sin comida ni agua y se fue a una juerga de droga.
My very own drug-running Moby Dick.
Mi propia droga-funcionamiento Moby Dick.
Now, Benson spent half his life in California distributing dope of every flavor.
Ahora, Benson pasó la mitad de su vida en California distribución de la droga de todos los sabores.
As I'm sure you already know, in addition to illegal street racing, word is your friends are also running a massive drug ring.
Y como estoy seguro de que ya sabes, además de carreras ilegales callejeras, tus amigos también están llevando un gran círculo de droga.