English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ D ] / Dst

Dst tradutor Espanhol

79 parallel translation
and, I fear, thou play'dst most foully for't. Yet was it said, it should not stand in thy posterity, but that myself should be the root and father of many kings.
Pero me temo que has tenido que jugar sucio para conseguirlo, mas te fue dicho que no pasarías a la posteridad y que yo mismo sería padre y raíz de muchos reyes.
And, I fear, thou play'dst most foully for't. Thou play'dst most foully for't :
Todo, como las brujas te prometieron, y me temo que has tenido que jugar sucio para conseguirlo... has tenido que jugar sucio para conseguirlo.
It is the foul-mouth'dst rogue in England!
¡ Es la boca más sucia de Inglaterra!
Mr Rapière from the DST
- El Sr. Rapière, de la DST.
Well, the discovery has been kept secret between the officers, and the DST
Bueno, el descubrimiento ha sido guardado en secreto por los oficiales y la DST.
Thou'dst thank me but a little for my counsel, And yet I promise thee she shall be rich,
Tendras que agradecerme un poco por el consejo, y aun asi te prometo que ella debera ser rica.
- Ted, request idea.
Ted, levanta palanca DST.
Thou'dst shun a bear ;
mas si tu fuga tropieza con el mar, retrocederás afrontando a la bestia.
Hadst thou been aught but gossamer, feathers, air, thou'dst shiver'd like an egg ;
Si no hubieses sido tan ligero como la pluma, el plumón o el aire, te habrías estrellado como un huevo ;
And I fear thou play'dst most foully for it.
Y temo que has obrado muy suciamente por ello.
Say if thou'dst hear it from our mouths, or from our masters.
Di si prefieres oírlo de nuestra boca o de nuestros amos.
This gentleman is from the NAS - special forces for...
Clément, este señor es de la DST, los servicios especiales de...
There are some issues...
- A la DST. - Hay algunas cosas que...
The Security Office has taken care of your man of the red taxi.
¿ Sabe que la DST ha encontrado a su... al del taxi rojo?
What I can do is to take your driver's license.
La DST le esperará en el andén. Yo sólo soy un poli de provincias, lo único que puedo hacer es retirarle el carnet de conducir.
Thou call'dst me dog before thou hadst a cause, but, if I am a dog, beware my fangs.
Me llamasteis perro sin motivo alguno, pero, si perro soy, cuidaos de mis colmillos.
In the deep nook, Where once thou call'dst me up at midnight to fetch dew From the still-vex'd Bermoothes.
En la cala profunda donde una medianoche me hiciste traer rocío de las Bermudas borrascosas.
thou'dst, great Glamis, that which cries, " Thus thou must do, if thou have it :
Gran Glamis, tú codicias lo que clama "Eso has de hacer si me deseas" :
and, I fear, thou play'dst most foully for't ;
y, temo, jugaste con vileza para lograrlo ;
Say, if thou'dst rather hear it from our mouths, orfrom our Masters?
Dinos si prefieres que hable nuestra boca o la de nuestros amos?
Captain Boulier, DST?
¿ Capitán? De interior.
Do you DGSE people think... you can work on French territory... without us at the DST?
¿ Qué os habéis creído los de exterior? ¿ Que vais a poder trabajar en territorio francés sin contar para nada con nosotros?
I don't get any of this, sir. I respect the law. The DGSE works abroad and the DST in France.
Escuche, no comprendo nada, pero yo respeto la ley, los de exterior en el extranjero, y los de interior, en Francia.
You couldn't let those DST nerds handle it!
Pero no iremos a pasarle ese caso a los imbéciles de interior.
It's for the DST and General Moulin to deal with.
Eso depende de la policía, o sea, del general Moulin.
to the DST. The DST is like a sieve.
Esos son incapaces de mantener un secreto.
Call the DST.
Pase el asunto a la policía.
So take a long weekend... to work on the case before handing it to the DST.
Así que tómense un fin de semana largo... para acabar de pulir el informe antes de pasárselo a la policía.
If he's hurt we'll have the cops and the DST everywhere!
Mierda, si se lo cargan, se nos echará encima la poli y los de Interior.
It's an armed DST agent.
Es de Interior, y tiene un arma.
Move, it's the DST!
¡ Largaos, están registrando el hotel!
Mister Minister, I never thought you'd go and tell the DST.
Sr. Ministro, no pensé cuando le estaba informando que llamaría a la policía enseguida.
Safely in harbour is the King's ship ; in the deep nook, where once Thou call'dst me up at midnight to fetch dew From the still-vex'd Bermoothes, there she's hid ;
El navío del rey está a buen puerto en una cala profunda donde una medianoche me hiciste traer rocío de las Bermudas borrascosas.
Carlos would have killed her. The Russians saw the DST.
En realidad, si ése era Carlos allá la mataría por traer al D.S.T. Los rusos vieron al D.S.T.
The CIA and the DST.
La CIA, el D.S.T.
Forgot about DST. Charge blew too soon.
Olvidó pasar al horario de verano.
Commissaire Revi of the DST.
Comisario Revi de la DST.
Moser and Bianchi are in DST, and Gimenez has gone into hiding.
- Moser y Bianchi están en DST y Giménez ha pasado a la clandestinidad.
15 top leaders of the West have... been working for us. For a longtime... You see, your classmates in the DST will love you.
Quince importantes personalidades occidentales... que trabajan para nosotros desde hace mucho tiempo, camaradas suyos de la Direcci � n de Vigilancia Territorial... lo aprecian mucho.
I don't work for the DST!
� Yo no trabajo para la D.V.T.!
Maurice Vallier, DST.
Maurice Vallier, D.V.T.
Jacques provides occasional services for the DST.
Hace tiempo que trabaja para la D.V.T.
Jacques does what he wants with the DST.
Jacques puede haber hecho lo que quiera con la D.V.T.
We have planted a cell within the DST.
Organizamos una c � lula en el interior de la D.V.T.
Why is the DST dealing with this matter?
� Por qu � la D.V.T. est � implicada en esto?
The Russians have not infiltrated the DST, because it seemed unnecessary to them.
Los rusos no se infiltraron en la D.V.T., porque les parec � a innecesario.
No, not really. But they know that the DST has a source in Moscow.
No, pero se que la D.V.T. tiene una fuente en Mosc �.
Tell those idiots at the DST they will understand... Nothing!
� Digal � a los cretinos de la D.V.T. que no cambia nada!
The DST had no one the spot, asked us to get you out.
La D.V.T. no ten � a a nadie en el lugar y nos pidio que nos encargaramos.
but if thy flight lay toward the roaring sea, thou'dst meet the bear i'th'mouth. When the mind's free, the body is delicate.
Cuando la mente está libre, el cuerpo es delicado.
DST.
El D.S.T.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]