English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ D ] / Dull

Dull tradutor Espanhol

3,724 parallel translation
- Why are you dull, minister?
- ¿ Por qué está preocupado, ministro?
- I was nearly gonna say what'd you do with the empty little flicky tic tac boxes, then you realized that that's utterly dull and boring and not very interesting.
- Estaba a punto de decir qué harías con las cajitas vacías de los tic-tacs cuando te diste cuenta de que era totalmente aburrido y no muy interesante
"Take me out of this dull world, for I would ride with you upon the wind."
"Sácame de este aburrido mundo, para que pueda correr sobre el viento contigo."
Listen, I know this is probably a no because all you do is work like a dull boy, but would you like to come get a beer?
Ya sé que me vas a decir que no, porque trabajas como loco ¿ pero quieres venir a tomar una cerveza?
It was that dull hospital over on Lexington. Know it?
Fue en este Puppenklinik en Lexington. ¿ Sabes que?
They think since you're from Kansas, you're dull and unsophisticated and uh, you know, kind of like a poser.
Piensan que como eres de Kansas, eres aburrida, poco sofisticada y, ya sabes, algo así como un poser.
It's been getting a little dull around here.
Se está volviendo un poco aburrido
I always know it's serious when even you know you can't dull the pain.
Siempre sé que es grave cuando incluso tú sabes que no puedes apagar el dolor.
Never a dull moment.
Nunca un momento aburrido.
Never a dull moment, huh? Wheeeee! You boys watching The Squeakquel?
Nunca hay un momento aburrido, ¿ eh? ¿ Estáis viendo Alvin y las Ardillas?
I simply don't believe that dull, lifeless assignments are the measures of a person's soul.
No creo que las tareas sosas y aburridas midan el alma de una persona.
Was never a dull moment.
Nunca hubo un momento aburrido.
That dull fucking dial tone of a human has poached my woman.
Ese gris y aburrido pedazo de ser humano se robó a mi mujer.
"The dull spirit of some can become stupor in others and even attain a state verging on idiocy."
"El torpe espíritu de algunas puede ser estupor en otras e incluso llegar a un estado cercano a la idiotez".
Dull old child protection.
Es mucho menos interesante.
She was just a little dull Friday night, just seemed a little off, was all.
Solo estaba un poco caída el viernes por la noche, un poco apagada, eso es todo.
Pale, dull... a brainiac.
Pálida, gris... un cerebrito.
"During the whole of dull, dark and soundless day"
"Durante todo el oscuro y silencioso día"...
Exactly. Which means, as dull as he may be, we gotta keep him happy, and make sure he knows we're making his son happy, too.
Lo cual significa que, por muy aburrido que pueda ser, tenemos que mantenerle contento y asegurarnos que sepa que hacemos feliz a su hijo también.
Your murder weapon is heavy, maybe cast iron, square with a dull edge, possibly a large plumber's wrench or some kind of mallet.
Su arma homicida es pesada, tal vez de hierro, cuadrada con borde romo posiblemente una llave grande de plomería o una especie de mazo.
So they were either cut by a dull pair of scissors or caught in something and pinched.
Entonces fueron cortados por unas tijeras sin filo o quedaron atrapados en algo que los pellizcó.
I'm sorry, is this terribly dull?
Lo siento, ¿ es aburrido? .
It will dull his senses and distort his vision.
Nublará sus sentidos y distorsionará su vista.
It's dull, Robert.
Es aburrido, Robert.
I lead a dull life with dull partners.
Llevo una vida aburrida con socios aburridos.
Mr. Jones, you're also free to go... home with your wife, and when you get there, check your kitchen knives and make sure that they're dull, in the very likely event that she may want to stab you, too.
Sr. Jones, también es libre para ir a casa con su esposa y cuando llegue allá, revise los cuchillos y asegúrese que estén sin filo, solo por si acaso quisiera apuñalarlo.
You are dull, Bill.
Estas sordo, Bill.
- Sounds a bit dull, Fox.
- Suena un poco aburrido, Fox.
He said people who valued military experience were dull.
Decía que los que valoraban el militarismo eran aburridos.
Women's shoes can be flat and dull.
Los zapatos de mujer pueden carecer de brillo.
White is so dull.
El blanco es tan aburrido.
However, my life was dull and boring with regular pattern just like a computer program
Como sea, mi vida era gris y aburrida con un patrón regular... Fuera de servicio?
The hotel's just right across my block I just wanted a good sleep which might be able to change my dull life
El hotel pasando mi cuadra solo quiero dormir bien Que podría ser capaz de Cambiar mi vida aburrida
- Sure. Uh, life's never dull.
La vida nunca es aburrida.
"My darling, when the outside shines too, the interior is dull."
"Mi amor, brilla cuando está afuera también, el interior es aburrido."
If dull wit can be honed, he will prove asset.
Si un lerdo puede ser perfeccionado, el demostrará su valía.
.. to discover that I am overlooked for the attentions of a dull, boorish oaf.
.. descubrir que me dejas de lado por un aburrido y grosero zopenco.
He realised he could no longer continue his dull, sterile life, so he was leaving for a new start.
Se dio cuenta que no podía continuar su vida aburrida y estéril, que se iba para empezar de nuevo.
My dear princess, the poor folks would rather have dull food on their table than beautiful music for their gifts.
Querida princesa, los pobres prefieren comida en la mesa la musica es para los oidos
I remember getting this dull feeling in my heart.
Recuerdo que tenía los sentidos embotados.
A mistake that haunted him until it broke up his marriage and turned him to alcohol to dull the pain.
Un error que lo persiguió hasta acabar con su matrimonio y caer en el alcohol para aliviar el dolor.
It must have been very dull. Suffolk, actually.
Fue en Norfolk, ¿ no?
A little dull.
Un poco aburrido.
You know when sometimes you meet someone so beautiful, and then you actually talk to them, and five minutes later they're as dull as a brick?
¿ Sabes cuando, a veces, conoces a alguien muy guapo, y hablas con él y en cinco minutos te das cuenta de que es aburridísimo?
By all means, let us dull the freshly waxed floors while our phones go unanswered.
Cómo no, vamos a pulir nuestros suelos recién encerados mientras nadie responde nuestros teléfonos.
They believe that, by dancing that rhythm which is blurry related to music... they redeem themselves from their mediocre and dull life.
Se creen que bailando con ese ritmo que tiene un parentesco borroso con la música... se redimen de su vida mediocre e insulsa.
I must say there's never a dull moment. What on earth am I going to do with you?
Debo decir que nunca hay un momento aburrido. ¿ Qué diablos voy hacer contigo?
In it, you're lying on a table with your arms and legs tied down. And I'm carving a pentagram into your chest with a dull knife.
En él, estás tendido en una mesa con tus brazos y piernas atados. Y yo estoy tallando un pentagrama en tu pecho con un cuchillo sin filo.
Well, no, there's no blood, there's no bruising, just a dull throbbing.
Bueno, no, no hay sangre, no hay moretón, sólo un latido apagado.
Dull?
.
Ever so dull.
Intenté eso una vez, es tan aburrido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]