Dung tradutor Espanhol
823 parallel translation
French perfume only Pomeranian dung smells better!
Perfume francés ¡ huele más que el cagajón pomerano!
Sure... and a dung heap under my window. All to myself.
Claro... y estar junto a la ventana, todo para mí.
You're guarding a dung pile, that's insult enough.
Estás vigilando una pila de estiércol, ya eso es mucho insulto.
You were watched as you crawled through the swamps and slept in dung-heaps.
Fue observado cuando se arrastraba por los pantanos, cuando dormía.
May the devil himself splatter you with dung.
Puede que el mismo diablo te tire estiércol.
- Get up on your knees, you sack of dung!
- ¡ Ponte de pie, vagabundo!
- Bury thy head in a dung heap.
- Mete la cabeza en el estiércol.
I'd rather eat horse dung
Yo preferiría comer estiércol de caballo.
Huh! I'd hate to die in a dung heap, though
No me gustaría morir en un montón de estiércol.
The Shen Fu knows you are a fool to ask me to even think of a vile dung heap like this village, or to care what happens to it.
El Shen-fu sabe que eres bobo pidiéndome que piense en un montón de estiércol como este pueblo.
Let the others rummage in the dung, right?
¿ Que sean otros los que escarben en el estiércol?
"All heaps of horse or cow dung in places occupied by French or American troops must be cleared away by 1st May, 1919."
" Todos los excrementos de vaca o caballo encontrados en territorios ocupados por tropas francesas o americanas deben ser recogidos y limpiados para el primero de Mayo de 1919.
The Black One makes dung on the shore
El Maligno se caga en la orilla...
Dung heap.
¡ Montón de estiércol!
Dung heap, or I'll... blow you down to hell, and you can- -
¡ Montón de estiércol, o... te mandaré al infierno! Ya lo sabes.
This morning, I saw the dung of a hyena.
He visto heces de hiena.
I wouldn't touch the fellow with a dung fork.
No tocaría al tipo ni con un tenedor largo.
The atomic bomb with zebu dung.
La bomba atómica con una bata de cebú.
He sent me in the stalls to clean out the cow and sheep dung!
Me mandaba al establo a limpiar el estiércol de la vaca y las ovejas.
- Yak dung. "Tastes good... like a cigarette should!"
Yak dung. "Sabe bien, como debe saber un cigarrillo".
A stable boy shoveling dung all day.
Me encargo de los establos, paleando estiércol todo el día.
And dung from manure.
Y un cagajón de una boñiga.
The smell of dung?
¿ El olor del estiércol?
The dung we base our lives on.
Basamos nuestras vidas en excremento.
Dung heap.
Un montón de mierda.
I just saw 2 sacred scarabs pushing a ball of dung over our path.
He visto a dos escarabajos sagrados empujando cada uno su bola de estiércol cruzando el camino.
For grace... for happiness... 37. There's something horrible growing inside me now, that doesn't arise from within me, but from the darkness inside me, and soon there'll be nothing but our obscene masks which poorly mimic reality among the spittle and dung of this world.
Hay algo horrible creciendo ahora dentro de mí, que no me surge desde dentro, sino de la oscuridad de mi interior, y pronto no habrá nada salvo nuestras obscenas máscaras que imitan pobremente la realidad entre las babas y el estiércol de este mundo.
And all you people will be thrown onto the pile of human dung... we Chinese keep for the fields.
Toda su gente será arrojada a una pila de estiércol humano... que los chinos usamos para los campos.
And this week, Dan falls into a vat of human dung, with hilarious consequences.
Esta semana Dan cae en un tanque de excrementos humanos... con hilarantes consecuencias.
Dung!
Estiércol.
Good manure is made with dung.
El buen estiércol está hecho de mierda.
- Dung heap.
- Montón de mierda.
Shit, excrement, dung.
Mierda, mierda, excremento.
- Dung, sir.
- El estiércol, señor.
- We've got your dung.
- Le traigo el estiércol.
- What dung?
- ¿ Qué estiércol?
Your dung. Three hundredweight of heavy droppings.
Tres quintales.
- I didn't order any dung. - Yes you did, sir.
- Yo no lo he pedido.
That's right, sir. You get'Gone with the Wind','Les Miserables'by Victor Hugo, 'The French Lieutenant's Woman'and with every third book you get dung.
Pidió "Lo que el viento se llevó", "Los miserables"... y "La mujer del teniente francés".
It wasn't on the form, they found it wasn't good for business. Anyway, we've got 300 weight of dung in the van.
No lo decimos porque no es bueno para las ventas.
Darling... there's a man here with our Book of the Month Club dung.
Cariño, han traído el estiércol del Club del Libro del Mes.
I'll tell you what, move everything into the main bedroom, then you can use the spare room as a dung room.
Métalo todo en el dormitorio y el estiércol en el de invitados.
That's all right, you can put the dead Indian in the spare room on top of the dung.
En la habitación de los invitados, encima del estiércol.
- No... still, it's worth it for the dung, isn't it?
- Vale la pena por el estiércol, ¿ no?
The place looks like a dung heap.
Este lugar parece una pila de excremento.
You guys smell like you fell into a dung heap.
Oléis como si hubierais caído en un montón de estiércol.
And you and your tales of old-timers don't mean a whiff of cow dung because you never had the guts to do it.
Así es y tus historias de viejo, me importan menos que un montón de estiércol de vaca. ... porque nunca has tenido las agallas para hacer nada.
Men... all this stuff you've heard about America not wanting to fight... wanting to stay out of the war... is a lot of horse dung.
Muchachos todas esas historias de que América no quiere luchar, son un montón de estiércol.
( SHOUTS, PANICKING ) Oh, dung! ( SCREEN RIPS ) ( YELLS )
¡ Oh, mierda!
( SHOUTS, PANICKING ) Oh, dung!
¡ Oh, mierda!
( SCREEN RIPS ) ( YELLS ) ( SHOUTS, PANICKING ) Oh, dung!
¡ Oh, mierda!