Duque tradutor Espanhol
4,766 parallel translation
In March 1470, he forced Warwick the Kingmaker and his own brother, George, Duke of Clarence, into exile as traitors.
En marzo de 1470, obligó a Warwick y a su propio hermano, Jorge, el Duque de Clarence, a exiliarse como traidores.
Duke.
Duque.
On this set, I'm at least a duke.
En este escenario, soy al menos un duque.
I was at the Duke of York's a few years ago in Share My Cab, but...
Estuve en El Duque de York hace unos años en Share My Cab, pero...
The Duke of Milan is dead.
El Duque de Milán está muerto.
They say the Duke deflowered his niece.
Dicen que el Duque desfloró a su sobrina.
Execrable, since the Duke's demise.
Horrorosamente, desde que falleció el duque.
As could the assassination of Duke Sforza.
Como podría serlo el asesinato del Duque Sforza.
And then the vendor resold it to the Duke of Milan himself for 300 ducats.
Y el comerciante lo revendió al Duque de Milán por 300 ducados.
Even that pig Duke Sforza.
Incluso ese cerdo del duque Sforza.
Much as I enjoy the entertainment, signor, we came to talk to the Duke about hiring his mercenaries, not to watch them beat each other senseless.
Tanto como yo disfruto la diversión, señor, venimos a hablar con el duque sobre la contratación de sus mercenarios, no a mirarlos batirse uno con otro sin sentido.
Federico da Montefeltro, Duke of Urbino.
Federico de Montefreltro, duque de Urbino.
As we speak, he makes an embassy to the Duke of Urbino, fresh with the credit of his dealings with Ferdinand and Isabella.
Mientras hablamos, rinde visita al duque de Urbino, con crédito reciente de sus tratos con Fernando e Isabel.
The pride of the Duchy of Urbino.
El orgullo del duque de Urbino.
Oh, I've made arrangements with their Duke.
He llegado a algunos acuerdos con el duque.
Lorenzo makes an embassy to the Duke of Urbino.
Lorenzo le hace una recepción al duque de Urbino.
May I present Federico da Montefeltro, the Duke of Urbino.
Os presento a Federico da Montefeltro, el duque de Urbino.
The Duke of Urbino and I made an alliance to move on the Papacy.
El Duque de Urbino y yo nos hemos aliado para derrocar al Papado.
At the Vatican I saw the Duke of Urbino himself.
En el Vaticano yo vi al mismísimo Duque de Urbino.
Particularly when she first meets the Duo de Nemours.
En concreto, con su encuentro con el duque de Nemours.
- The Duke of Weaseltown.
- El Duque de Weaseltonio.
Duke of Weselton, Your Majesty.
El Duque de Weselton, Su Majestad.
I prefer Prince or Duke.
Prefiero Principe o Duque.
- She dotes on the French Duke.
- Ella adora al Duque Francés.
When asked to join the Holy League and save the papacy, the Doge was indifferent.
Cuando se le invitó a unirse a la Liga Santa para ayudar al Papa, el Duque fue indiferente.
"The Duchess of Break Uppington."
"El Duque de Uppington."
While I was there, the Duke and Duchess of Windsor visited Herr Hitler.
Mientras estaba allí, el Duque y la Duquesa de Windsor visitaron a Herr Hitler.
What on earth was the Duke of Windsor doing visiting Hitler?
¿ Qué demonios hacía el Duque de Windsor visitando a Hitler?
His Majesty King Henry VII sends his unwavering allegiance... and word that his son, Henry Tudor, Duke of York... humbly begs for the honor of Lucrezia's hand in marriage.
Su Majestad el Rey Enrique VII envía su lealtad inquebrantable... y la palabra de su hijo, Enrique Tudor, Duque de York... que humildemente suplica... por el honor de la mano de Lucrecia en matrimonio.
My brother, Duke Ludovico, is en route to Alfonso's father in Ferrara.
Mi hermano, el duque Ludovico, está en ruta hacia el padre de Alfonso.
- Duke Francesco of Gravina... a distant Orsini.
- El Duque Francesco de Gravina... un Orsini distante.
Duke Ercole is a pious dolt.
El Duque Ercole es un imbécil piadoso.
His cousin and heir, Louis, Duke of Orleans has been sent for.
Su primo y heredero Luis, Duque de Orleans fue enviado llamar.
Make way for Louis, Duke of Orleans.
Abran paso a Luis, Duque de Orleans.
At the coronation, Louis renewed his claim to the title Duke of Milan... thereby challenging my brother, Ludovico.
En la coronación, Luis renovó su demanda al título de Duque de Milán... desafiando así a mi hermano Ludovico.
A Duke, perhaps.
Un duque, tal vez.
Cesare Borgia, you are, from this day forward... the Duke of Valentinois.
César Borgia, eres, desde este día en adelante... el Duque de Valentinois.
Cesare Borgia, Duke of Valentinois... and Cardinal Della Rovere, legate of his Holiness, Pope Alexander VI.
Cesare Borgia, Duque de Valentinois... y el Cardenal Della Rovere, Legado de Su Santidad el Papa Alexander VI.
'I warn you, Duke d'Orleans... that those who oppose me in this marriage... will not be certain of their lives.'
"Te lo advierto, Duque D'Orleans... que los que se oponen a mí en este matrimonio... no tendrán certeza de sus vidas".
Duke of rothesay, prince of wales, and heir to the throne of England.
Duque de Rothesay, Príncipe de Gales, y heredero al trono de Inglaterra.
Your treachery and cruelty will end on this very night unless you release my brother, the Duke of Grimsby, before the sun rises.
Su traición y crueldad terminarán en esta misma noche a menos que liberes a mi hermano, el Duque de Grimsby, antes que amanezca.
The discovery I've made is that the man in the photograph that you showed me the other day was none other than Prince George, the Duke of Cambridge.
El descubrimiento que he hecho es que el hombre en la fotografía que me mostraste el otro día era el Príncipe George, el Duque de Cambridge.
And now he's torn between becoming a duke - if he marries the duchess, he'll become lord of the manor and all that...
Y entonces se debate entre convertirse en duque, pues si se casa con la duquesa, sería lord de la mansión... -... y todo eso, - Claro.
So is Duke Ellington.
Es el duque de Ellington.
You can't even be duke.
No puedes ser ni siquiera un duque.
Jeremy Diehl - - "The Duke."
Jeremy Diehl, "El Duque".
It is for Richard, the Duke of Gloucester.
Es para Richard, duque de Gloucester.
But the Duke of Clarence...
- Pero el duque de Clarence...
And little Katherine could marry the Duke of Buckingham?
¿ Y la pequeña Katherine podría casarse con el Duque de Buckingham?
The Duke of Buckingham...
El Duque de Buckingham...
Look at my little sister, Katherine, with her sulky new husband, the Duke.
Mira a mi hermana pequeña Katherine, con su nuevo malhumorado esposo, el Duque.