Dure tradutor Espanhol
1,796 parallel translation
You ever really love somebody that much, y'know, en-enough for forever.
Que se pueda.. querer tanto a alguien para que dure siempre
The way it's going tonight... I may not last to the next drink either.
Por como me está yendo esta noche... quizá no dure hasta el próximo trago.
And the longer this little fling goes on, the more favors you get over the others, who are fighting tooth and nail just to make it through this program without any assistance. When those people start finding out what's going on and they don't want to work with you and talk to you or look at you, and they start bitching and moaning at me, the more it affects my day.
Y cuanto más dure su aventura cuanto más favoritismo reciba usted que los demás quienes luchan por sobrevivir a este programa sin ayuda de nadie cuando ellos empiecen a averiguar qué es lo que pasa no quieran trabajar con usted, ni hablarle ni mirarla y empiecen a quejarse y lloriquear conmigo más va a empañar mi día.
And the longer this little fling goes on, the more favors you get over the others, who are fighting tooth and nail just to make it through this program. When those people start finding out what's going on...
Y cuanto más dure su aventura, cuanto más favoritismo reciba usted que los demás quienes luchan por sobrevivir a este programa sin ayuda de nadie cuando ellos empiecen a averiguar qué es lo que pasa.
You better talk to him while he lasts.
Será mejor hablar con él mientras dure.
Anything longer than that is officially mutual.
Cualquier cosa que dure más es oficialmente mutua.
I've already beaten you, but I'm going to make it last.
Ya te he vencido, pero voy a hacer que dure.
It can be funny, it can be serious, as long as it fits the premise.
Puede ser divertido Puede ser serio Mientras dure lo prometido
You don't know that they're not going to win the science fair and have a friendship that lasts the rest of their lives.
No sabes si ellos no ganarán la feria de ciencias y tendrán una amistad que dure por el resto de sus vidas.
I ´ ve arranged for him to be seconded to UCOS as a community liaison officer for the duration of the investigation.
Arreglé para que participara del UCOS mientras dure la investigación.
I mean, I hope it does, but nothing does, so I'm just being realistic.
- No Espero que dure, pero nada dura. Estoy siendo realista
Yeah, I'm as hard as a rock.
Espero que dure.
Enjoy it while it lasts.
Disfrútalo mientras dure
I want this to last forever.
Quiero que este momento dure para siempre.
They'll be with you for the duration of the crisis.
- Estamos encantados. Os acompañaran mientras dure la crisis. Decidme...
You want it to go on for ever and the last thing you want to do is give it up.
Queres que dure para siempre y no podes soltarlo.
It's very expensive but you put a little water in there, you can really make it last.
Es muy caro, pero si le pones un poco de agua, realmente puedes hacer que dure.
Can't talk about this while the trial's still on.
No puedo hablar del tema mientras dure el juicio.
"While the assault weapons ban may have ended, the debate has not, and I will fight this Congress as long as the senseless, needless violence continues."
"Aunque la prohibición de armas de asalto haya acabado, el debate no, y lucharé contra este congreso mientras dure este sinsentido, y la violencia gratuita continúe."
If you want the relationship to last, nothing but the truth.
Si quieres que la relación dure, di sólo la verdad.
Look, have you got anything for six minutes?
Miren, ¿ tienen algo que dure seis minutos?
No matter how long it goes.
No importa cuánto dure.
Rest assured, as long as I live, the Huo clan will never lose again.
Ten la certeza de que, en lo que dure mi vida, el clan Huo jamás volverá a perder.
You can't have a girlfriend in basketball season,
- No puedes tener una novia - - Mientras dure el torneo.
Nine people have died from heat-related complications, and there is no end in sight.
Han muerto nueve personas a causa del calor extremo... y se ignora cuánto dure todo esto.
Even if just for the night.
Aunque solo dure una noche.
Because the longer this goes on, the stronger she gets and the weaker you become.
Porque mientras más dure, será más fuerte y tú más débil.
But you might be able to buy enough booze to keep the party going all night.
Pero podrán comprar suficiente alcohol para que la fiesta dure toda la noche.
For as long as this continues no one leaves the border post.
Mientras dure esta situación nadie abandonará el puesto fronterizo.
I hope it takes a long time today.
Espero que dure mucho hoy.
I wanna make a film... that's 24 hours long.
Quiero hacer una película... que dure 24 horas.
The real French expression is "avoir la dent dure"
"Tengo la dentadura afilada."
- We also say : "J'ai la main dure." PS :
Nosotros también decimos :
- Βut I'm hoping that won't last too much longer.
Pero espero que no dure mucho más.
.. you will come every day to meet me.
Vendrás a diario mientras dure nuestras vidas
Damages forces so that it lasts for always.
Danos fuerzas para que dure para siempre.
The fingerprint would be left in the paint, it dries... and it's recorded for as long as the work of art lasts.
La huella dactilar quedaría marcada en la pintura, después se seca y queda grabada por tanto tiempo como dure la obra de arte.
Your mother here gets a bag like that every year for 3 years as long as you stay gone.
Tu madre recibirá aquí, una bolsa como esa todos los años durante tres años que dure tu ausencia.
I don't think he's going to last...
No creo que dure mucho.
I hope it lasts as long as the payments.
Espero que dure tanto como los pagos.
Enjoy it while it lasts, boys,'cause this is fantasy time.
Disfrutad mientras dure, chicos, porque es nuestro momento.
I think women want something that'll last.
Creo que una mujer quiere algo que dure.
So we have to make it last.
Así que tenemos que hacer que dure.
Kent Brockman here atop mount Springfield, where the melting ice cap has revealed a discovery so gruesome, we'll give you a moment to get the children out of the room.
Aquí Kent Brockman en la punta de la Montaña Springfield. Donde la capa de hielo se ha derretido y ha descubierto algunos horrendos... y es momento de llevar a los niños fuera del cuarto, hasta que dure esto.
Because if you keep adding milk you can make it last forever.
Porque si le agregas leche puedes hacer que dure para siempre.
Well, then, get yourself back into a program and make it stick this time.
Bueno, vuelve a inscribirte en el programa y haz que dure esta vez.
I lasted about two weeks.
Duré cerca de dos semanas.
- It only lasted two months.
- Sólo duré dos meses.
Cole expects that building to last forever... as a monument to himself.
Cole esperaba que esa edificación dure para siempre...
As I recall, I wasn't standing that much.
Aunque no duré de pie mucho tiempo
- Yeah, we're pissed off. Well, so my idea was this :
A ver, mi idea es crear un festival de música que dure más de una semana.