Eat your heart out tradutor Espanhol
129 parallel translation
If this potato is other woman... I eat your heart out.
Si has estado con otra mujer te comeré el corazón.
I hate to see you eat your heart out like this.
Odio verte sufriendo de este modo.
Eat your heart out, feather merchant, eat your heart out.
Si te empeñas en sufrir, ¡ sufre cuanto quieras!
I just don't want ya should eat your heart out, is all.
Cariño... Cariño, yo no quiero que sufras, eso es todo.
Don't eat your heart out with hate and revenge.
No te hagas mala sangre con odio y rencor.
Eat your heart out. - Yeah?
Y yo te digo que salgas.
... Eat your heart out!
¡ Chúpate ésa!
Eat your heart out!
¡ Chúpate ésa!
Eat your heart out, Mark Spitz.
Muérete de envidia, Mark Spitz.
I look great. - [Laughing] - Rhonda Fleming, eat your heart out.
Rhonda Fleming, muérete de envidia.
- Eat your heart out.
- Te tendrás que aguantar.
Eat your heart out.
Ya lo has visto. ... tal vez.
You'll eat your heart out.
Te morirás de envidia.
Eat your heart out, Burt Reynolds.
Muérete de envidia, Burt Reynolds.
Eat your heart out, Burt Reynolds!
¡ Envidia mi conducción, Burt Reynolds!
Eat your heart out, Richard.
Muérete de envidia, Richard.
You can look, bit you can't touch Eat your heart out
"Puedes mirar, pero no tocar Te comerá el corazón"
Now you can eat your heart out
"Ahora puedes comerte el corazón"
Eat your heart out.
¡ Te comerá el corazón!
To Harvey Fennerman. Eat your heart out.
Por Harvey Fennerman, tú te lo has perdido.
As always, you'll eat your heart out.
Vas a terminar tragándote tu corazón.
Deney Terrio, eat your heart out.
Deney Terrio, muérete de envidia.
I would just love to have you there so you can eat your heart out when I accept the award.
Me encantaria verte ahi muerta de envidia mientras acepto el premio.
Eat your heart out, Feinbaum!
Chúpate ésa, Feinbaum.
Eat your heart out, Channel Five.
Mira y sufre, Canal Cinco.
" Eat your heart out, Nell Carter
" Comete tu propio corazón, Nell Carter
Eat your heart out, Al.
Muérete de la envidia Al.
Eat your heart out, Marilyn.
Muérete de envidia, Marilyn.
WAYNE : Eat your heart out, sonny boy - she wants me.
Besos en la frente, un poco!
Eat your heart out.
Muérete de envidia.
- Eat your heart out, sucker.
¡ Sufre y muere, canalla!
Eat your heart out, you crinkled, wrinkled fat-bag!
Come lo que quieras, bolsa de grasa arrugada.
Eat your heart out, LaToya.
Coma su corazón hacia fuera, LaToya.
Last Supper, eat your heart out.
Muerete de envidia, "Ultima cena"
Eat your heart out, you goddamn scavenger.
Cómete tus tripas, carroñero asqueroso.
Red lace. Eat your heart out, Luther.
- Sigue soñando, Luther.
Well rickshaw wallahs, eat your heart out, Hasari, looking great.
El rickshaw esta luciendo genial! Muevete, cierra la puerta.
And now, Leaning Tower of Pisa, Eat your heart out and move over.
Y ahora, Torre de Pisa, mira esto y muérete de la envidia.
Eat your heart out, Julia Child.
Trágate tu corazonada, pequeña Julia.
Billy ray cyrus eat your heart out!
Billy Ray Cyrus, muérete de envidia.
Kurt Russell, eat your heart out.
Kurt Russell, toma esta.
Batgirl, eat your heart out.
Batichica, muérete de envidia.
I think you get the point that it's not, "Mike Wallace, eat your heart out."
Creo que entiende el punto. No es exactamente el "Talk-show de Mike Wallace."
Charlton Heston, eat your heart out.
Charlton Heston, muérete de envidia.
If I ever catch you I'll rip your heart out and eat it!
¡ Si alguna vez te atrapo... te sacare el Corazon y me lo comere!
Eat your heart out.
ve a llorar fuera...
I mean, a guy who would rip your heart out and eat it, just for pleasure!
¡ Un tipo que le sacara el corazón para comérselo! Sólo porque sí.
Eat your heart out, buddy.
¡ Chúpate esa, colega!
When this is all over, Crumb... I'm gonna rip your heart out and eat it for breakfast.
Cuando todo esto acabe, Crumb le arrancaré el corazón y me lo comeré para desayunar.
I'll cut your heart out and eat it!
¡ Te arrancaré el corazòn!
i'm going to rip out your heart and eat it while it beats.
Voy a arrancar tu corazón palpitante.