Edo tradutor Espanhol
812 parallel translation
Myōshūni-sama. but I must go to Edo from here.
Otsu-san estuvo aquí con nosotros durante cuatro años.
000 ryō for you.
Tengo una manera genial para que hagas dinero en Edo...
he left for Edo right away.
¿ Dónde estoy? ¡ Monje!
In his message he said he would fullfil his promise upon the occasion of you two re-encountering one another.
¿ Sasaki Kojiro me trajo? Así es. Tan pronto te dejó con nosotros, se fue a Edo.
I have this great money-making idea.
Mis planes son ir a Edo.
You will become a well-digging laborer and enter Edo Castle through the western citadel at Marugoshij Castle. with a pistol.
Te harás pasar por un perforador... y entrarás en el castillo de Edo por la puerta occidental de Marugoshijo.
that city became the center of Japan... 597.167 ) } Edo... and the entire city was full of life under what was called a " rush of construction.
Gracias. Con la migración de Shogunato a Edo, ésta se convirtió en el centro de Japón... y toda la ciudad estaba llena de vida a lo que se llamó "fiebre de la construcción".
so I thought I'd try tracking him down in Edo.
¿ Sigue tratando de localizar a Musashi? ¡ Por supuesto que sí!
Which inn are you staying at right now? I haven't picked one out yet. would you come to my place?
Oí rumores de que había dejado Kyoto, así que pensé que lo atraparía en Edo.
Hosokawa Tadatoshi of the Hosokawa family... 586.5 ) } Hosokawa Tadatoshi 126 ) }... was living in the daimyo's residence his family maintained in Edo. 598.5 ) } Iwama Kakubei
En el feudo Buzen Kokura, Hosokawa Tadatoshi de la familia de Hosokawa... vivía en la residencia de los daimyo su familia seguía en Edo.
590.5 ) } Edo Castle
[Castillo de Edo]
I sensed there would be an assassination attempt on the Shōgun ordered by Lord Ikeda Terumasa while that Lord was sojourning at Edo Castle but you were certainly taking part in it...
Sentí que habría un intento de asesinato en Shogun ordenado por Ikeda Terumasa... mientras el Señor estaba residiendo en el Castillo de Edo... pero que tú estaba tomando parte en ello...
A row house in Asakusa, Edo.
Una casa cualquiera de Asakusa, Edo.
Sugisaku and his friends, eager followers of Kurama Tengu, found life in Edo quite exciting.
Sugisaku y sus amigos, entusiastas seguidores de Kurama Tengu, encontraban la vida de Edo muy excitante.
Walking the streets of Edo, I cou d see with my own eyes why Master Kurata is risking his life to topple the Shogunate.
Paseando por Edo podré darme cuenta por qué el Maestro Kurata, arriesga su vida para derrocar al Shogunato.
Also, the neighbors te I me that these days Edo is infested w th vic ous bandits.
Además, los vecinos me han contado que las calles están repletas de bandidos infames.
Saigo Kichinosuke, the leader of the anti-Shogunate movement, had summoned his allies to think of a way to save Edo from the bandits.
Saigo Kichinosuke, el líder del movimiento contra el Shogunato, convocó a sus aliados para hallar la fórmula para librar a Edo de los bandidos.
Isn't there anyone who can rid Edo of this scum?
¿ No hay nadie que libre a Edo de esta escoria?
A blanket of quiet fell upon Edo, but fear was lurking underneath.
Edo parecía estar en calma, pero se intuía el miedo.
In that moment, the fake Kurama Tengu appeared together with the bandits who sowed fear in Edo, and soiled Tengu's name.
En ese instante, apareció el falso Kurama Tengu junto con los rufianes que atemorizaban Edo, mancillando el nombre de Tengu.
This was Kurama Tengu's chance to punish the ruffians for soiling his name and torturing the people of Edo.
Era la oportunidad de Kurama de castigar a los bandidos por usar su nombre para matar a gente inocente.
Are you on duty here?
¿ Está de servico en Edo?
- I've been in Edo since last month.
Estoy desde hace un mes.
This is the spirit of Edo, who cares if you lose 1000 ryo in one night!
El deseo de todos los de Edo. 1000 Ryos en una noche. Todas las ganancias de la noche en una sola jugada.
We'll stay in Edo today and tomorrow.
Sólo me permiten quedarme en Edo 2 días más.
He inherited his quick-wittedness from his father Kikugoro V while showing a brilliant inspiration worthy of the children of Edo.
Ha heredado el talento de su padre Kikugoro V a la vez que muestra una inspiración digna de los jóvenes de Edo.
You've been in Edo since his death?
¿ Has estado en Edo desde su muerte?
I'm living in Edo now, so visit my house some day
Ahora estoy viviendo en Edo, así que visita cualquier día mi casa.
To tell the truth, since I heard you moved to Edo I've visited your house often, but you were never in
A decir verdad, desde que oí que se mudó a Edo he visitado su casa a menudo, pero nunca estaba.
As previously stated... the Asano Edo Mansion will be confiscated.
Como se estableció previamente... la Mansión de Asano en Edo será confiscada.
The Asano Clan Castle at Ako- - 427 miles from Edo.
Castillo del clan Asano en Ako, a 687 Kilómetros de Edo.
Edo Chamberlain Yasui's missive to you.
Una misiva para ti de Yasui, el Chambelán de Edo.
Return to Edo.
Regresa a Edo.
We're from Edo, so you don't trust us?
¿ No confías en nosotros porque somos de Edo?
When we walk in Edo... people seem to believe us to avenge our lord.
Cuando estuvimos hablando en Edo... parecía que la gente creía que vengaríamos a nuestro Lord.
You came from Edo too?
¿ Tú también vienes de Edo, no?
I'll return to Edo, so I won't do it.
Volveré a Edo, así que no lo haré.
But we must see him before we return to Edo.
Es que debemos verle antes de volver a Edo.
I'll go to Edo for it.
Iré a Edo para eso.
To Edo?
¿ A Edo?
As you know, Lord Tsunatoyo will enter Edo Castle... and become the 6th shogun.
Como bien sabes, Lord Tsunatoyo entrará en el castillo de Edo... y se convertirá en el sexto shogun.
That's why I'm going to Edo.
Esa es la razón de que vaya a Edo.
I'll go to Edo with them!
¡ Me voy a Edo con ellos!
Important news from Edo.
Noticias importantes de Edo.
People in Edo want you to join them.
La gente de Edo quiere que te unas a ellos.
I'll leave for Edo right now.
Partiré para Edo ahora mismo.
March 1701 at Edo castle.
Marzo de 1701 en el castillo de Edo.
Just then Lord Tsunatoyo was in Edo.
Fue por entonces cuando Lord Tsunatoyo estaba en Edo.
I've got a great way for you to make money over in Edo...
¿ Qué? ¿ Tienes un minuto?
My plans are to go on to Edo.
Matahachi.
580.5 ) } Edo Castle
[Castillo de Edo]