Emile tradutor Espanhol
1,143 parallel translation
- It isn't done, Emile, to put such thoughts into words.
- No está bien expresarse así.
- Wait until this afternoon. - [Emile] Why?
- Espera a esta tarde.
Find yourself a grave, Emile. And a name, too, while you're at it.
Búscate una tumba, Émile, con tu nombre escrito en ella.
- My dear Emile, I hope you're not suggesting violence.
¡ Por Dios, Émile! - No usarás la violencia.
- My dear Emile, we always have enough strength to bear the misfortunes of others.
- Querido Émile. Debemos ser fuertes y soportar la desgracia de los demás.
- Aha. - [Vidocq] Emile, help Monsieur Richet.
Émile, ayuda al Sr. Richet.
- My dear Emile, try to see further than the point of your knife.
Mira más allá de la punta del cuchillo.
Emile, saddle our horses.
- Ensilla los caballos.
- This is Lieutenant Emile Vernet, my right hand-man. Very experienced in the ways of the underworld.
El teniente Émile Vernet, experto en delincuencia.
Do you remember the lady of the garter? - [Emile] You've seen her?
- ¿ Recuerdas a la chica de la liga?
- Oh, Emile, yes.
Émile, sí.
- There was one more appointment that I had to keep this night. At the Bank of Paris, where Emile and his family were waiting for me.
Aún me quedaba una cita esa noche, en el Banco de París, donde Émile y su familia me esperaban.
Emile brought that man to us.
Émile nos presentó a ese hombre.
Emile, what do you advise?
Émile, ¿ qué te parece?
Emile?
¡ Émile!
Say, Emile, Passy's your beat.
Dime, Emile, No está Passy en tu zona.
Emile Vigeon.
Emile Vigeon.
To Emile Decroix Defender of the equine meat
A EMILE DECROIX Defensor de la carne caballar
Her strange, romantic story has survived the elegance of the house she lived in, and perhaps her spirit still remains to listen for the ghostly footsteps of Emile L'Angelier across the area,
Su romántica historia sobrevivió a la casa en la que vivió, y tal vez su espíritu aún permanezca para escuchar las fantasmales pisadas de Emile L Angelier por la zona.
Emile? Chitterlings.
Emile, mondongo.
( Whispers ) Emile.
- Emile.
Dance with me, Emile. - What?
- Baila conmigo, Emile.
please, not now, Emile, it's so late.
Ahora no, es muy tarde.
Good night, Emile.
Buenas noches, Emile.
Emile... we're going to be married.
Emile, vamos a casarnos.
Emile, we've kept our love a secret all this time for fear of even a whisper reaching him.
Callamos nuestro amor por temor a que oiga el menor rumor.
Emile, I cannot.
- No puedo.
- please, Emile.
¿ Por esto? - Por favor.
Will you marry me, Emile?
¿ Te casarás conmigo?
Emile, I wonder if you know what you've done to me. I...
Emile, me pregunto si sabes qué me has hecho.
Emile.
Emile.
Emile, have you brought my letters?
Ven afuera. ¿ Has traído mis cartas?
I cannot, Emile.
No puedo, Emile.
Where are my letters, Emile?
¿ Y mis cartas?
No, Emile, not my letters.
¡ No, mis cartas no!
- Then I will. - No, Emile.
- Pues lo haré yo.
I implore you. - He must know the truth.
- ¡ No, Emile, te lo suplico!
please, Emile, do not go to Papa.
Por favor, Emile, no hables con papá.
I will tell him, but not my letters, I beg you, Emile. I beg you.
Se lo diré. ¡ Pero mis cartas no, te lo suplico!
Thank you, Emile.
Gracias, Emile.
- You're looking very debonair, Emile.
- Te veo muy jovial.
- You're going to let that hag go wearing half a jewelry shop?
Émile. ¿ Dejarás que se vaya con la mitad de una joyería?
Emile, order my carriage.
Prepara mi coche.
Emile?
¡ Emile!
Emile!
¡ Cyril!
On a picnic? Émile's a pal.
- Émile, es un colega.
How, Emile?
¿ Por qué, Emile?
It would be best, Emile.
Sería preferible.
Take me away, Emile.
Llévame lejos de aquí.
But it has, Emile.
Sí, Emile.
Good evening, Emile.
Buenas noches, Emile.