Encanto tradutor Espanhol
7,397 parallel translation
Quite lovely, isn't she?
Es un encanto, ¿ verdad?
Initially, I fell for his charm.
Inicialmente, me enamoré de su encanto.
're Sweet, but have to be strong.
Eres un encanto, pero tienes que ser fuerte.
Charming.
Encanto.
Oh, if you find yourself getting too excited think about your grandfather emptying his colostomy bag. Works like a charm. Trust.
Oh, y si te encuentras a ti mismo demasiado excitado, solo piensa en tu abuelo meando en su bolsa de colostomía, funciona como un encanto. ¡ Créeme!
that is so sweet.
Qué encanto...
Bingo's a sweetheart and frightfully generous.
Bingo es un encanto y terriblemente generoso.
Funny kid.
Que encanto de niño.
The lovely drugs.
"Encanto. Drogas."
I've been saying the most Miss Lok is the most charming girl in this company
He estado diciendo que la señorita Lok... es la chica con más encanto de esta empresa.
Thank you, sugar.
Gracias, encanto.
A real peach.
Un verdadero encanto.
And you have been a delight.
Y tú has sido un encanto.
'It cures sickness'and there is a sweetness about the place.
Ayuda a curar la enfermedad y hay un encanto sobre el lugar.
Well, as it happens, I'm more familiar than I should be with the allure of a dangerous woman.
Bueno, como es el caso, estoy más familiarizado de lo que debería con el encanto de una mujer peligrosa.
And you're kind and you're thoughtful and you're always such a delight to have around.
Eres amable y considerada siempre es un encanto estar cerca de ti.
Use your wit, charm and - Is he hot?
Usa tu ingenio, tu encanto y... - ¿ Está bueno?
Wow, my granddaughter's a joy.
Vaya, mi nieta es un encanto.
Oh, that queen?
¿ Ese encanto?
Except for that review that said this bar was a "charmless void."
Excepto por esa opinión que decía que éste bar era un "hueco sin encanto".
Listen, Danny, I wish I could turn this charm off, but daddy don't know how.
Desearía poder apagar éste encanto, pero papito no sabe cómo.
Use your charm again.
Usa tu nuevo encanto.
This place isn't exactly oozing charm.
Este lugar no rebosa encanto, exactamente.
Pass!
Su personalidad como un idiota es un encanto. Aprovado!
Save some charm for the party.
Deje algo de su encanto para la fiesta.
Gruesome murders are the cornerstone of my charm.
Los asesinatos espantosos son la piedra angular de mi encanto.
I'm not talking about you, Mrs. Svorski, you're a peach.
No me refería a usted, Sra. Svorski, usted es un encanto.
I... I have charm? another thing.
Yo... tengo encanto, y otra cosa.
If I think Kate Moss a charm,? because of my taste.
Si creo que Kate Moss tiene un encanto, se debe a mi gusto.
There's something fascinating about him a strange allure.
Hay algo fascinante en él. Un extraño encanto.
They sell anti-glamouring contacts at the Walgreens now.
Ahora venden lentes de contacto anti encanto en Walgreens.
Go out with her again, but this time, instead of turning on the charm, do the opposite.
Vuelve a salir con ella, pero esta vez, en vez de desplegar el encanto, harás lo contrario.
Look, I know this has been a couple of very long months for you, but you've been a trooper.
Mira, sé que estos han sido un par de meses estresantes para tí, pero fuiste un encanto.
Well, she is just a delight.
Bueno, es un encanto.
Well, Storybrooke's got its own charms, though I know it must seem quaint compared to the big city.
Bueno, Storybrooke tiene su propio encanto, aunque sé que debe parecer pintoresco comparado con la Gran Ciudad.
Lovely.
Qué encanto.
You got some charm working there.
Tienes algo de encanto.
Glamour?
¿ El encanto?
Uh, we got plenty of Glamour.
Uh, tuvimos bastante Encanto.
I just wanted to say I've never done anything like this before and you all were delightful.
Sólo quiero decir que nunca había hecho algo como esto antes y habéis sido todos un encanto.
You could argue that it doesn't have the passion or the flair of a Ferrari, and I'd probably agree with you.
Se podría argumentar que no tiene la pasión o el encanto de un Ferrari, y yo probablemente estoy de acuerdo con usted.
A.U.S.A. Mullane was a real sweetheart.
Probarle Mullane era un encanto.
It's got a charm.
Tiene encanto.
I thought it was my good looks.
Pensé, que sería por mi encanto.
Even if it means groveling to his stupid mother, who I'm sure is great once you get to know her.
Aunque eso signifique humillarse ante su estúpida madre... quien estoy segura que es un encanto una vez la conoces.
Okay, who really really likes me.
Vale, a quien realmente le encanto.
I'm trying to literally charm the pants off of her.
Intento, literalmente, quitarle la bombacha con mi encanto.
Your charm might work on some people, but not this old "lesbyterian."
Su encanto podría funcionar en algunas personas, pero no esta vieja \ "lesbyterian. \"
Turn on that Braddock charm.
Saca el encanto Braddock.
Oh, aren't you sweet?
Eres un encanto.
Don't be seduced by his charm.
No se deje seducir por su encanto.