Enlightening tradutor Espanhol
339 parallel translation
A very enlightening speech, Captain.
- Un discurso muy instructivo.
Very enlightening.
- Muy instructivo.
On the contrary, it may prove to be most enlightening.
Al contrario, puede que sea muy educativa.
That's very enlightening.
Eso es muy interesante.
It's been very enlightening to me too.
Para mí también ha sido muy instructivo.
Received most enlightening message concerning lady friend.
Recibiste un mensaje muy esclarecedor sobre señorita amiga.
- It was very enlightening.
Me alegro de que viniera. - Ha sido muy revelador.
Extremely enlightening.
Extremadamente iluminador.
That must have been very enlightening.
Debe haber sido muy esclarecedora.
Yes. Very enlightening.
Sí, muy esclarecedora.
If I know the habits of our leading Lochester citizens Professor Lightcap is about to have an enlightening experience.
Conociendo las costumbres de los líderes de Lochester el profesor está a punto de tener una experiencia enriquecedora.
Perhaps an evening with Shostakovich might prove very... enlightening, what?
Quizá una velada con Shostakóvich resultará muy... instructiva.
I was studying the faces of our fellow passengers. Fascinating hobby and sometimes most enlightening.
Estudiaba los rostros de nuestros compañeros de viaje un hobby fascinante y a veces muy enriquecedor.
Mr. Garth was just enlightening me on the manners and morals of bond slaves.
El Sr. Garth estaba instruyéndome en los modales y la moral de los esclavos.
Then this may prove to be a very enlightening experience for you.
Pues en ese caso puede que le resulte una experiencia muy positiva.
Oh, it is amusing, Henri, and very enlightening.
Oh, es divertido, Henri, y muy instructivo.
Perhaps your members would find it more enlightening if it were delivered by a man.
Quizás a los miembros les parezca más instructivo si lo da un hombre.
Good, this should be most enlightening.
¡ Genial! Eso será muy instructivo.
It must have been very enlightening.
Debe haber sido muy esclarecedor.
It's been very enlightening.
Ha sido muy esclarecedor.
Some enlightening clues to the evasive Ergenstrasse's whereabouts.
Algunas pistas reveladoras sobre el paradero del Ergenstrasse.
Well, that's all been most enlightening.
Bien, eso ha sido muy informativo.
In the interest of enlightening our audience, we are inaugurating a new policy for this portion of the program.
En el interés de los que alumbran nuestra audiencia, estamos inaugurando una nueva política para esta parte del programa.
We are all wondering how we could do without these enlightening get-togethers.
Nos resulta inexplicable haber estado todo este tiempo privados de unas reuniones tan beneficiosas...
It would be enlightening.
Sería instructivo.
A phone call from a frightened woman notating the arrival of an unidentified flying object then the check-out you witnessed with two state troopers verifying the event but with nothing more enlightening to add beyond evidence of some tracks leading across the highway to a diner.
el presente. Orden de eventos : una llamada telefónica de una mujer asustada, que descubre la llegada de un objeto volador no identificado. Y luego la comprobación que acaban de presenciar junto a dos guardias verificando los hechos, pero sin nada mas que añadir que la presencia de unas huellas que conducen a través de la carretera hasta un comedor.
Thank you, sir, for an enlightening and informative tour of your lab.
Gracias, señor, por una visita muy instructiva a su laboratorio.
It would be quite enlightening compiling a list of the reasons why people go to God's house.
Será instructivo escribir los motivos que empujan a nuestro "yo"
In fact, her visit was quite enlightening.
De hecho, su visita fue muy aleccionadora.
You have not been very enlightening. I have a great interest in the case because Lautner is a priest.
No han estado muy iluminados... tengo gran interés en el caso porque Lautner es un sacerdote.
Yes, yes, I remember the time... when it was all very inspiring and enlightening... all this history and literature and sociology shit.
Sí, recuerdo la vez... cuando todo era inspirador y esclarecedor. Toda esta mierda de historia, literatura y sociología.
I presume you've had an enlightening trip.
Supongo que el viaje habrá sido provechoso.
It's enlightening.
Es esclarecedor.
and again modifies the story, but in an even more "enlightening" way since he becomes the victim.
Y, una vez más, lo deforma, pero de un modo aún más esclarecedor. Ya que se convierte en el violado.
- This visit has been most enlightening.
- Esta visita ha sido muy instructiva.
Most enlightening.
Muy ilustrativa.
Very enlightening.
Muy instructivo.
Enlightening if I may say so.
Instructivo, si se me permite.
I think my attempt at enlightening Sam has failed.
Creo que mi intento de esclarecedor Sam ha fallado.
I'm sure that you will find it both enlightening and entertaining.
Estoy seguro de que usted lo encontrará tanto esclarecedor y entretenido.
How very enlightening.
Ha sido muy instructivo.
Keep enlightening the path of your humble daughter.
Sigue iluminando el sendero de tu humilde hija.
Very enlightening!
Una reflexión profunda.
A superior mind wouldn't need enlightening.
Una mente superior no necesitaría iluminarse.
- That's very enlightening.
- Eso es muy instructivo.
Especially since that enlightening talk I had with your son.
En especial después de la charla que tuve con tu hijo.
I cannot forget that in the most difficult times of my life, when my sister got pregnant by the black guy or when they neutered my ferret, in bad faith... only you were listening to my groans enlightening my way.
Yo no puedo olvidar que en los momentos más difíciles de mi vida, cuando mi hermana se quedó preñada del negro o cuando me caparon el hurón a mala leche, sólo tú prestabas oídos a mis quejas e iluminabas mi camino.
This ought to be enlightening.
Será muy aleccionador.
Oh, it's very enlightening.
- Muy esclarecedor.
It's most enlightening.
¡ Qué instructivo!
How very enlightening.
Pero qué interesante.