Ensenada tradutor Espanhol
295 parallel translation
So there's an oyster bed running all the way down this little inlet?
¿ Entonces hay bancos de ostras a lo largo de toda esta ensenada?
But the inlet where his ship was iced in showed no channels - - it was frozen solid.
Pero la ensenada en la que su barco estaba atrapado por el hielo no mostraba ninguna salida... estaba completamente helada.
She lives over by the inlet, Right over Joey's place.
Vive por la ensenada, donde Joey.
On seashore far a green oak towers,
En una ensenada crece un verde roble ;
Oh, it leads to a little cove where we used to keep a boat.
A una ensenada donde teníamos un barco.
I pulled back into the cove.
Entonces regresé a la ensenada.
Anchor the Albatross in a secluded inlet, land my men and supplies.
Anclar el Albatros en una ensenada aislada y descargar hombres y suministros.
An inlet 10 miles west of Nombre de Dios.
A una ensenada a 15 km al oeste de Nombre de Dios.
I bought it in Ensenada.
Lo compré en Ensenada.
A ship was blown up tonight just outside the lagoon.
Un barco, ha sido volado esta noche, fuera de la ensenada.
Mr. rosen and I put into the lagoon here a few days ago to mend sail and repair ship.
El Sr. Rosen y yo atracamos en esta ensenada hace unos días a fin de reparar el barco.
The dynamite was left over from, uh, cargo brought in to widen the lagoon.
La dinamita la trajo aquí un barco, para dragar la ensenada.
Very strange, wasn't it, that you should choose this particular lagoon?
Es muy extraño que se tratara precisamente de esta ensenada.
Sidneye will never set sail from this lagoon as long as you're standing by.
- Eso no. Sidneye jamás saldría de la ensenada con Ud. presente.
- At the slag heap!
- ¡ En la ensenada!
Three kids are missing near the slag heap.
Tres niños han desaparecido cerca de la ensenada.
I fished all day on the slag heap.
He estado todo el día pescando en la ensenada.
THEY'RE FISHING OVER IN THE INLET NOW.
Están pescando en la ensenada.
Good.
Ensenada.
Ok.
Lo hará. El vuelo 5 a Ensenada por 75 dólares.
Is there a motel in Ensenada?
- ¿ Hay algún hotelito en Ensenada?
It's McEvoy calling from Ensenada.
Es McEvoy desde Ensenada.
We got a wire from the port captain at Ensenada.
Recibimos un cable del capitán del puerto de Ensenada.
- Yonder, sir, through that inlet.
Por esa ensenada.
Only he and I know of this cove.
Sólo él y yo conocemos esta ensenada.
We'll go into this later, but I think Ensenada's out.
Hablaremos de esto luego, pero Ensenada ya no está en el plan.
In the morning, we head south of Ensenada. A fishing trip.
Por la mañana, ¡ remos al sur de Ensenada a pescar.
It's marked, "Mexico 1," and the sign says, "Ensenada, 92 kilometers."
Está marcada como'México 1'y el cartel dice'Ensenada 92 Kms.'
It was a little foggy when we got to Ensenada.
Había un poco de neblina cuando llegamos a Ensenada.
Tijuana, Ensenada up at one end, and then 400 miles to La Paz the only other town at the other end.
Tijuana y Ensenada en un extremo, y luego 250 kilómetros a La Paz La única ciudad al otro extremo.
Below Ensenada, it's a road of dirt and desolation.
Debajo de Ensenada hay una ruta de polvo y desolación.
Off the coast of Ensenada.
Cerca de la costa de Ensenada.
Willman cottage in the cove.
La casa Willman, en la ensenada.
¤ Having completed his feat he left for Rosarito... ¤ and didn't want to lie down until seeing Ensenada... ¤ and this was the ballad of the white horse... ¤ that left one Sunday from Guadalajara. ¤
# Cumplida su hazaña llegó a Rosarito # y no quiso echarse hasta ver Ensenada. # Este fue el corrido del caballo blanco # que salió un domingo de Guadalajara. #
Pirate ships used to anchor in that cove.
- Los piratas solían anclar en esa ensenada.
It's around the bend, near the rocks down there.
Está al otro lado de la ensenada, junto a las rocas.
The only way you can get in is through that inlet.
Sólo se puede entrar por esa ensenada.
Bid the merchants, Prince, to court.
Guidón, ve a la ensenada,
He and Roger went up towards the north cove and they ought to be back by now.
Se fue con Roger a la ensenada norte. Ya deberían haber vuelto.
It's up in the hills, just after we clear the next cove.
Es en las colinas, después de la próxima ensenada.
There's an inlet.
Hay una ensenada.
" We would cross the sparkling river on the brown horse and the bay
" Cruzábamos el burbujeante rio sobre el caballo marrón hasta la ensenada
- That cove, Jim.
- Aquella ensenada, Jim.
There was a stream there, and a dam.
Allí había un canal y una ensenada.
I'm going sketching at Gull Cove.
Voy a dibujar a la ensenada, ¿ vienes?
TO TAKE BETTER CARE OF HER SHOES. "
Esa niña debe ser enseñada a cuidar mejor sus zapatos.
Like them, you possess that precious virtue that cannot be acquired and cannot be transmitted :
" Al igual que ellos, tiene una virtud que no puede ser enseñada ni adquirida :
Mastery of the sword cannot be taught.
La maestría en la espada no puede ser enseñada.
I present you the levitation of the Princess Aysha. An illusion taught to me by an ancient vegetarian in the mountain vastnesses of Tibet.
Les presento la levitación de la Princesa Ayisha, una ilusión que me fue enseñada por un antiguo vegetariano en las eternas cumbres del Tibet.
Oh, no, I've domesticated it.
Oh, no. La tengo bien enseñada.
She's still not housebroken.
Aún no está enseñada.