Enthusiast tradutor Espanhol
301 parallel translation
You're, uh, quite an enthusiast.
Tiene mucho entusiasmo.
I just heard you're a tulip enthusiast.
Sólo he oído que es Ud. es una amante de los tulipanes.
After nine years of effort we are, as the race track enthusiast might say, in the home stretch.
Después de nueve años de esfuerzo, como dicen en las carreras... entramos en la recta final.
Our friend seems to be quite a camera enthusiast. What's this?
Nuestro amigo parece ser un entusiasta de las cámaras. ¿ Qué es esto?
Since when you had become a music enthusiast?
¿ Desde cuando te gusta la música?
I'm no photographer myself, Mr Mazzini, but I share my husband's pleasure in welcoming a fellow enthusiast.
Yo no soy fotógrafa, Sr. Mazzini... pero comparto con mi marido el placer de dar la bienvenida a los entusiastas.
I'm afraid Henry will think me a poor enthusiast.
Temo que Henry me verá como poco entusiasta.
What damsel in distress will Don Pablo save? The western movie enthusiast.
¿ A qué muchacha salvará don Pablo, entusiasta de los filmes del Oeste?
Oh, I'm only a policeman, not a science fiction enthusiast.
Sólo soy un policía. No soy un entusiasta de la ciencia ficción.
The trouble with you is you're an enthusiast, like my dad.
El problema contigo es que eres un entusiasta, como mi padre.
During the test of the liquid-propellant jet engine interplanetary travel enthusiast Max Valier died.
Durante la prueba del motor a reacción de propulsión líquida el entusiasta de los viajes interplanetarios Max Valier murió.
Being a physical fitness enthusiast this canto might interest you.
A usted, que es un entusiasta de la cultura física le podrá interesar este poema.
It isn't every day that we have a new English princess. But it happened last week at the ancient home... of the Prince Cesare de la Romita... when our own Diana Scott became the bride... of this famous Italian prince and bobsleigh enthusiast.
No todos los días tenemos una NUEVA PRINCESA INGLESA... pero esto es lo que ocurrió la semana pasada en la antigua casa de... el Príncipe Cesare de la Romita... cuando nuestra querida Diana Scott se convirtió en la esposa... del famoso príncipe italiano entusiasta de los barcos.
I can see you're going to be a real enthusiast, sir.
Veo que usted será un verdadero entusiasta, señor.
A great enthusiast for everything.
Un gran entusiasta... de todo.
Kind, happy, enthusiast.
Amable, alegre, entusiasta.
The king is quite an enthusiast.
El Rey es un apasionado de ella.
You doesn't sound enthusiast.
No pareces muy entusiasmado.
Mr. Biddle, I understand you're a real boxing enthusiast.
Me d ¡ cen que es af ¡ c ¡ onado al boxeo.
THERE ONCE WAS A PUZZLE ENTHUSIAST WHOJOINED FORCES WITH AJOURNALIST AND TO DISCOVER THEY TRIED WHY CERTAIN PEOPLE HAD DIED SO BOTH ENTHUSIAST ANDJOURNALIST ALSO WOUND UP ON THE LIST
Había una vez un aficionado a los enigmas que junto fuerzas con un periodista para averiguar por qué habían muerto algunas personas y tanto el aficionado como el periodista acabaron en la lista
- Just another stamp enthusiast.
- Un filatelista como otro cualquiera.
Not on religious grounds, but because... Grandpa was a fish enthusiast.
No era por algo religioso, sino porque... a mi abuelo le gustaba mucho el pescado.
Not a bad start for a do-it-yourself village enthusiast.
Un prometedor inicio para un trabajo que se basa en la industria casera.
He's a professor in Psychiatry, and an enthusiast of parapsychology.
Es profesor de Psiquiatría, y un entusiasta de la parapsicología.
"Enthusiast" is a better word.
Llegas a pensar "Oh, no soy uno de estos... estos... geeks de la ciencia ficción. " Entusiasta " es una mejor palabra.
I got one enthusiast for them.
Tengo un entusiasta para ellas.
Starling Fallanx, singer, firework enthusiast, wanderer, collector of berets, bird hats and cardboard boxes, authority on the nightingale, was struck down by the VUE near a late-flowering hawthorn bush on the road into the Manifold Valley.
Starling Fallanx, cantante, amante de los fuegos artificiales, trotamundos, coleccionista de boinas, sombreros y cajas de cartón, una autoridad en ruiseñores, fue abatida por el SDV cerca de un arbusto de espino en la carretera del valle ManifoId.
Castel Fallboys was a competent pilot and a hang-glider enthusiast, happy to discuss his enthusiasm on film.
CasteI Fallboys era un piloto competente y amante del ala delta, y le gustaba hablar sobre su pasión ante la cámara.
His former feelings on the VUE were prompted both by sibling rivalry, his brother being a celebrated, if censored, enthusiast for the Theory of the Responsibility of Birds, and by his mild symptoms, slight ornith-a-graffiti, a containable petagium fellitis
Sus ideas sobre el SDV eran resultado de una rivalidad entre hermanos, su hermano era un entusiasta célebre, aunque censurado, de la Teoría de la Responsabilidad de las Aves, y de sus síntomas leves : pasión por el graffiti ornitológico, petagium fellitis contenible y una preferencia por viajar en primavera y en otoño.
So you're a cooking enthusiast.
Entonces, es un especialista de la cocina.
I should have thought you'd be an enthusiast.
Debería haber pensado que sería un entusiasta.
I was married to Charles Rawlings, a newspaper man and yachting enthusiast.
Estaba casada con Charles Rawlings, Periodista y aficionado a los barcos.
Your reputation as a boating enthusiast precedes you, my friend.
Su reputación como entusiasta de las embarcaciones lo precede, amigo.
A fellow enthusiast.
, otro entusiasta como usted.
- So you are a big-game enthusiast also?
- ¿ También es aficionado a la caza?
Outdoors enthusiast?
¿ Le gusta el aire libre?
You see, I'm quite a dog enthusiast myself.
Soy un gran aficionado a los perros.
Always the enthusiast.
Ud. siempre tan entusiasta.
Bob Roberts, fencing enthusiast, poet, folk singer, businessman, senatorial candidate.
Bob Roberts, entusiasta de la esgrima, poeta, cantante folk, hombre de negocios y candidato a senador.
It's pretty mean out there for a girl with nothing on her resume... except biker enthusiast and metal-head.
Es muy difícil la vida para una chica con nada en su curriculum excepto entusiasmo por las motocicletas y cascos.
Oh, yes, my boyfriend's a real DIY enthusiast, DIY mad.
Sí, mi novio es un verdadero entusiasta del "Hágalo usted mismo". Un loco del "Hágalo usted mismo".
I've been an enthusiast of your escapades for quite some time.
Hace tiempo que soy una admiradora de tus aventuras.
I'm a pteranodon enthusiast. Excuse me.
soy un fanático del Pteranodon.
But a video enthusiast taped them leaving the scene of their latest crime.
Pero un aficionado lo filmó al dejar la escena del crimen.
No doubt Louisa will become an enthusiast for Scott and Byron.
Sin duda, Louisa tendrá que leer con entusiasmo a Scott y Byron.
Some sort of baggy-trousered ballet enthusiast? !
¿ Por un aficionado de ballet con el culo en pompa?
Good food, good wine, and perhaps a pretty skiing enthusiast.
BUENA COMIDA, BUEN VINO Y TAL VEZ ALGUNA HERMOSA ENTUSIASTA DEL ESQUÍ.
- I'm a minor enthusiast.
- Soy un entusiasta menor.
This Frenchman, Leplastrier... if he expects to find an expert on glass, I'm afraid he'll find only an enthusiast.
Este francés, Leplastrier, si espera encontrar un experto en vidrio, me temo que sólo hallará un entusiasta.
What luck, a Buddy Rich enthusiast.
¡ Qué bueno! Un fan de Buddy Rich.
So, Peter, are you an aviation enthusiast?
Dime, Peter, ¿ eres entusiasta de la aviación?