Enver tradutor Espanhol
90 parallel translation
It was developed by Professor Enver Karadian during World War II but work on it was abandoned when the gas was found to be too unstable for efficient control.
Fue desarrollada por el Profesor Enver Karadian en la Segunda Guerra Mundial pero el trabajo sobre esto fue abandonado cuando descubrieron que el gas era muy inestable para un control eficiente.
They had persecuted all forms of worship except that of their leader, Enver Hoxha.
Ellos habían perseguido todas las formas de adoración excepto la de su líder, Enver Hoxha.
- Enver!
- ¡ Enver!
But far from relaxing the pressure on the Turkish people, their war leader, Enver Pasha, had even bigger demands to make on them.
Pero lejos de relajar la presión sobre el pueblo turco, su líder de guerra, Enver Pasha, quería exigirles aún más.
Enver looked east, dreaming of a new Turkish Empire extending into Central Asia.
Enver miró al este, soñando con un nuevo Imperio Turco extendiéndose a Asia Central.
By May 1918, he had a crazy idea, for Enver to strike at the heart of the British Empire.
En mayo de 1918, tuvo la disparatada idea de que Enver golpeara el corazón del Imperio Británico.
But Enver stuck to his own agenda and that included sending his newly-formed Army Of Islam to capture the oil-rich city of Baku.
Pero Enver siguió sus propios planes, y eso incluía enviar su recién formado Ejército del Islam a capturar la ciudad de Bakú, rica en petróleo.
Just 32 years old, Enver Pasha had risen through the ranks, married the Sultan's niece, and lived in splendour in Constantinople, also known as Istanbul.
De sólo 32 años, Enver Pasha había emergido de entre las bases, se había casado con la nieta del Sultán, y vivía en esplendor en Constantinopla, también conocida como Estambul.
Enver Pasha had been military attaché in Berlin.
Enver Pasha había sido agregado militar en Berlín.
Enver bypassed the Turkish cabinet, secretly signing an alliance on the 2nd of August 1914, while maintaining a public stance of neutrality.
Enver dejó de lado al gabinete turco, y firmó una alianza en secreto el 2 de agosto de 1914, mientras mantenía una posición pública de neutralidad.
The irony was that Enver Pasha and the Young Turks weren't fanatical believers at all.
La ironía era que Enver Pasha y los Jóvenes Turcos no eran fanáticos creyentes.
What Enver wanted was to draw together the Turkic peoples of the East into a new empire.
Lo que Enver quería era reunir a los pueblos turcos de Oriente y formar un nuevo imperio.
Enver had an army of 800.000, mainly from Anatolia, but also Arabs, Macedonians, Kurds.
Enver tenía un ejército de 800.000 hombres, principalmente de Anatolia, pero también árabes, macedonios y kurdos.
It was thought to be a spent force, but Enver had reformed it.
Se decía que era una fuerza agotada, pero Enver la había reformado.
Enver Pasha had the gateway to the Black Sea mined.
Enver Pasha tenía la puerta de salida del Mar Negro sembrada de minas.
By late 1914, Enver was looking East.
Para finales de 1914, Enver miraba al este.
Enver was desperate to kick the Russians off Turkish soil.
Enver estaba desesperado por echar a los rusos del suelo turco.
Here at Erzurum Castle in November 1914, encouraged by the Germans, Enver Pasha took a key decision.
Aquí en el Castillo Erzurum, en Noviembre de 1914, alentado por los alemanes, Enver Pasha tomó una decisión clave.
Enver's bold gamble nearly paid off.
La audaz apuesta de Enver casi valió la pena.
Enver tried to reassure them.
Enver trató de tranquilizarlos.
Enver's grand offensive had ended in catastrophe.
La grandiosa ofensiva de Enver había terminado en catástrofe.
Enver blamed the defeat not on himself, but on Turkish Armenians serving with the Russians in the Caucasus.
Enver culpó por su derrota no a sí mismo, sino a los armenios turcos sirviendo con los rusos en el Cáucaso.
He sent an angry letter to Enver Pasha, damning their German allies.
Enfadado, envió una carta a Enver Pasha maldiciendo a sus aliados alemanes.
Then Enver Pasha had second thoughts.
Entonces Enver Pasha tuvo dudas.
This clashed with Enver's vision of uniting all Muslims in an expanded, all-Turkic empire.
Esto chocaba con la visión de Enver de unir a todos los musulmanes en un único Imperio Turco expandido.
Enver pulled the Turks out of Niedermayer's mission, leaving the Germans to go it alone.
Enver retiró a los turcos de la misión de Niedermayer, dejando a los alemanes ir solos.
And Enver had no intention of halting his expansionist plans.
Y Enver no tenía ninguna intención de detener sus planes expansionistas.
Who is it? - It's Enver Hoxha.
- Enver Hoxha.
Enver Hoxha's dead.
Enver Hoxha está muerto.
It's Enver Hoxha.
Es Enver Hoxha.
Enver Hoxha can fuck your mother!
¡ Enver Hoxha, que te den por el culo!
Enver Pasha, the minister of war,
Enver Pascha el ministro de guerra.
Enver Pasha is determined to join Germany and the Austro-Hungarian Empire in their fight against France, Great Britain, and Russia.
Enver Pascha es determinado de unirse a Alemania y el imperio austriaco y húngaro en su lucha contra Francia gran bretaña y Rusia.
And though I say an accident, in a sense, it was not an accident because it was the work of a very talented conspirator and plotter, Enver Pasha.
debe decir que no fue un accidente porque fue el trabajo de un talentoso conspirador.
Enver manipulates the government in Istanbul and slowly leads the Ottoman Empire into war.
Enver Pascha Enver manipula el gobierno en Istambul. y lentamente guiaba el imperio Otomano a la guerra.
On October 25, 1914, Enver issues his fateful orders that will send hundreds of thousands to their deaths.
En octubre 25 1914 Enver da sus ordenes que envía cientos de miles a su muerte.
Enver Pasha has a more grandiose plan.
Enver Pascha tiene un plan mas grandioso.
The fact that the Third Army is unprepared to fight a campaign in harsh winter weather doesn't seem to bother Enver in the least.
El hecho que el 3 ° ejército no esta preparado de pelear una campaña en un duro clima invernal No molesta a Enver para nada.
One-third of Enver's forces are eliminated virtually overnight.
Un tercio de los fuerzas de Enver son eliminado virtualmente durante una noche.
The next day, Enver Pasha gathers his troops to congratulate them on their performance in battle.
El siguiente día Enver Pascha junta sus tropas para felicitarlos por su desempeño en batalla
Enver Pasha has decided to begin a grand offensive in the Caucasus, where the Russian army has disintegrated.
Enver Pascha decidió de iniciar una gran ofensiva en los Caucásicos donde e ejército ruso se desintegró.
Sanders isn't alone in questioning the wisdom of Enver's new campaign.
Sanders no esta solo en cuestionar la nueva campaña de Enver.
The other strategic idea was Enver Pasha's. And that's that the attack should be continued, that the successes of 1916 should be followed up.
La otra idea estratégica fue de Enver Pascha que el ataque debe continuar.
Enver Pasha sends a Turkish force into eastern Turkey, now void of Russian soldiers.
Enver Pascha manda una fuerza turco al oeste de Turquía ahora libre de soldados rusos.
Enver's army quickly captures the port of Trabzon and the strategic city of Erzurum, where the Turks had been routed two years earlier by the Russians.
El ejército de Enver rápidamente captura el puerto de Trabzon y la ciudad estratégica de Erzurum. donde los turcos fueron sacados 2 años antes por los rusos
The Turkish advance must be stopped, and the general staff sends several angry messages to Enver, who ignores all of them.
El avance turco debe ser detenido. Y el estado mayor envía mensajes bravos a Enver quien ignora todos.
And after Turkish artillery bombards the remaining defenders, the city falls to Enver's army on September 15, 1918.
y después que artillería bombardea los defensores sobrantes la ciudad cae en manos del ejército de Enver en septiembre 15 1918
Enver goes on with his plans to unite all the Muslim people in Turkey, Iran, and Central Asia.
Enver sigue con su plan de unir todo los Musulmanes en Turquía Irán y Asia central.
But Enver is caught up in his dream and leads his men forward on a mission that can never be accomplished.
Pero Enver esta atrapado en su sueño y lleve sus hombres adelante en una misión que nunca se puede cumplir.
Enver is surrounded by Soviet troops in far-off Turkmenistan and killed on August 4, 1922.
Enver esta rodeado por tropas rusos en el lejano Turkmenistán y matado en agosto 4 1922.
Minister of the Interior Talaat Pasha, along with Enver and Jemal, make their escape from Istanbul.
El ministro de interior Taalat Pascha junto con Enver y Cemal hacen su escape de Istambul.