Eps tradutor Espanhol
143 parallel translation
- We got a warning light on our EPS system.
Tenemos luz de advertencia en el sistema EPS.
- EPS, power on.
- SEE, enciendan.
- EPS, power confirmed.
- SEE, encendido confirmado.
After an 8.3 - second burst, we will discharge all EPS taps through the phasers.
Tras un estallido de 8,3 segundos, descargaremos los rayos EPS hacia los fáseres.
EPS taps on line.
Rayos EPS conectados.
That's an EPS power tap.
Eso es una tapa de EPS.
We'd channel it through the EPS mains on deck four.
La canalizaremos por la red eléctrica de la cubierta 4.
EPS mains stable.
Red eléctrica estable.
- I read a massive EPS explosion.
- Leo explosión de la red eléctrica.
There's no evidence of an EPS explosion.
No hay señales de una explosión de la red eléctrica.
- It showed up as an EPS explosion?
- ¿ Y eso produjo la explosión?
You know, first a false EPS explosion, then my visor cuts out, now you lose an hour, all in this cargo bay.
Primero, una falsa alarma. Luego, se apaga mi visor. Ahora, usted pierde una hora en este hangar.
EPS power-levels rising.
Energía EPS en ascenso.
- Have you checked the EPS converter?
- ¿ Comprobó el conversor eléctrico?
I'm increasing the flow to the EPS wave guides.
Estoy aumentando el flujo a las guías de onda del EPS.
Commander, I am reading a minor power drain in the starboard EPS conduit.
Detecto una falta de energía en el conducto EPS de estribor.
Okay, Hansen, transfer the EPS conduit 13 to the stabilizer matrix.
transfiera el conducto 13 a la matriz estabilizadora.
Then why are you stabilizing the EPS conduit?
- ¿ Y por qué has estabilizado la red?
Data, keep the EPS constant, will you while I remodulate the power taps?
Mantén constante la electricidad mientras reajusto las llaves.
Data, what if we forced an EPS discharge through the impulse reactor? Would that be enough to get us out of here?
¿ Podemos provocar una descarga a través del reactor de impulso?
I just finished recalibrating the starboard EPS module.
- He recalibrado el módulo eléctrico.
Check out the primary EPS system.
Comprueben los sistemas primarios EPS.
The EPS coupling is fused.
El enganche EPS está quemado.
Run a diagnostic on the EPS flow regulator.
Compruebe el regulador de flujo EPS.
We'd get more power routeing the primary EPS taps to the deflector.
Obtendremos más energía si desviamos las tomas EPS al deflector.
There appears to be an unusual power drain in the EPS distribution net.
Parece haber una pérdida de energía en la red de distribución eléctrica.
Concentrate your scans on the EPS transfer links.
Centren sus sondeos en los enlaces de transferencia eléctrica.
We're having problems with the EPS systems and the power distribution matrix.
Tenemos problemas con los sistemas de la red eléctrica.
Obviously you haven't read our August edition of TLG.
Obviamente no ha leído nuestra edición de agosto de EPS.
Life support's functioning normally, Captain, but there's a huge fluctuation in the EPS grids. It's wreaking havoc with the impulse engines.
- Los soportes vitales funcionan, pero un cambio en las rejillas EPS está haciendo estragos en los motores.
Maybe it's a problem with the EPS conduits.
Puede ser un problema en los conductos EPS.
And while we're at it, we should recalibrate the targeting scanners and check the EPS relays.
Deberíamos recalibrar los escáneres y revisar los relés electroplasmáticos.
No EPS conduits.
Sin conductos eléctricos.
"Microfusion initiators, photonic amplifiers EPS power stabilizers."
"Iniciadores de microfusión, estabilizadores de energía EPS".
EPS power stabilizers microfusion initiators photonic amplifiers.
Estabilizadores de energía EPS, iniciadores de microfusión y amplificadores fotónicos.
EPS power supplies, and isolinear controllers are off-line. No casualties though.
Suministro de energía electroplasmático y controladores isolineales averiados.
Captain, three EPS conduits just ruptured in Engineering.
Se han roto tres conductos eléctricos.
We've got EPS relays burned out all over the ship.
Ha quemado nuestros relés electroplasmáticos.
Weapons are off-line, we blew three EPS conduits and our main transporter buffer just crashed.
Las armas no funcionan, hemos reventado tres conductos EPS y el buffer de la la memoria principal de transporte se ha averiado.
They'd indicate a com link to the EPS conduits- - maybe give us a location.
Enlazarían con los conductos eléctricos y nos darían una ubicación.
Some weeks ago, Tuvok discovered evidence of covert transmissions leaving Voyager through the EPS system.
Tuvok descubrió las transmisiones mediante el sistema electroplasmático.
I'm working on it, Captain. I'm having trouble resetting the EPS manifold.
No puedo restablecer el distribuidor electroplasmático.
We've finally narrowed it down to some kind of a problem in EPS Conduit 141.
Sabemos que el problema está en el conducto 141.
Suder was monitoring the EPS flow in the CCF.
Suder estuvo controlando el flujo y las contramedidas.
I figured that the EPS conduit was the easiest way to dispose of the body, but... I must have damaged one of the circuits when I put him inside.
El conducto EPS me pareció el modo más fácil de deshacerme del cadáver pero debí de averiar un circuito al meterlo dentro.
What about an interface with an EPS power conduit?
¿ Probamos con un interfaz de energía eléctrica?
EPS flow is holding steady.
Creo que está funcionando. El flujo se estabiliza.
It's suffered a lot of damage... but I think the EPS charge will keep it running for at least 18 hours.
"PROTOTIPO" Ha sufrido muchos daños, pero la carga eléctrica lo mantendrá funcionando otras 18 horas.
It isn't designed to run on EPS energy.
No se diseñó para funcionar con electricidad.
The EPS charge should hold till morning.
Debemos descansar. La carga eléctrica aguantará.
It looks like our new components are still slightly out of sync with your EPS system.
Los nuevos componentes aún no se ajustan al sistema EPS.