Escapes tradutor Espanhol
1,608 parallel translation
The pup escapes through a hole in its lair that leads to the sea below.
La cría escapa por un agujero en su guarida que lleva al mar por debajo.
Bubbles stream from the rising fish as gas in their swim bladders expands and escapes.
Ascienden cortinas de burbujas mientras que el gas de sus vejigas natatorias se expande y escapa.
They're exhaust vents of some type.
Son escapes de algún tipo.
If Dooku escapes... rally more systems to his cause he will.
Si Dooku escapa más sistemas a su causa aunará.
- Doors, fire escapes...
- Puertas, salidas...
When you escape, use it for good, only for good.
Cuando escapes úsalo para hacer sólo el bien. - No.
Besides, Emery gave me the impression that her interests run more to the Home Shopping Network than amazing escapes.
Mírala. Lo siento, pero es verdad.
Nothing escapes me.
No se me escapa una.
You remind me of... the name escapes me...
- Gracias. Me ha recordado a, ¿ cómo se llama?
The escapes are very difficult to detect.
Las fugas son difíciles de detectar.
It's the story of a boy who escapes and leaves in a plane. In the end he is sent home, also by plane.
es la historia de un muchacho que un día escapa en avión..... y | allafineviene | enviado a casa, siempre en avión.
I can't let you escape. Then I would have to escape, and no one escapes Tyrone.
- No puedo dejar que escape... porque entonces yo tendría que escapar y nadie se escapa de Tyrone.
You're not getting away with this.
No te escapes de esto.
- Nothing escapes you.
- Nada se te escapa.
The fish escapes, the shoe gets caught... this is how, very often, lovers go awry
El pez se escapa, el zapato es agarrado... así es como, muy a menudo, los amantes de salen mal.
The guy escapes, two hours later we get a burglar alarm.
El tío se escapa, dos horas más tarde tenemos una alarma de robo.
If he escapes and I'm defeated, I'll give myself up to the fire
Si él escapa y salgo derrotado, me entregaré al fuego.
Bigwig escapes.
Bigwig se escapa.
Your Job is to kill Kenji before he escapes
Tu trabajo es matar a Kenji antes de que escape.
Don't go away.
No te escapes.
Give me back what escapes me, what can't find a place in my semi-existence.
Devuélveme lo que se me escapa, eso que no tiene lugar en mi semi-existencia.
A whole half of my life escapes you, you'll never know it.
Esa mitad de mi vida que se te escapa... nunca la conocerás.
I pity that girl whose lover has such a numerous life that half escapes her.
Compadezco a la chica del amante de vidas tan numerosas que se le escapan a medias.
But if Victor Drazen escapes from here I lose any leverage I've got of keeping his people away from my family.
Pero si Victor Drazen escapa pierdo cualquier ventaja que pueda alejar a su gente de mi familia.
If Drazen escapes, it'll be our fault.
Si Drazen se escapa, será nuestra culpa.
If that child escapes, all the nietzschean prides could be united.
Si ese niño se escapa, todas las manadas Nietzscheanas podrían unirse.
No one escapes from a commonwealth prison.
Nadie se escapa de una prisión de la Comunidad.
Hawke escapes police custody.
Hawke escapa de su custodia policial.
Your friends drowned on dry land. Waters escapes through a drain.
Tus amigos se ahogaron en sitios secos, Waters huyó por el desagüe.
Maybe we should go look for little Phoebe before she escapes into 2002.
Iremos a buscar a la pequeña Phoebe antes de que escape al 2002.
If you all vent your exhausts directly upward in one burst... It should thrust the Earth further from the sun, thus cooling it.
Si todos ventilan sus escapes diréctamente hacia arriba en un sólo disparo deberá empujar la Tierra más allá del sol, enfriándola.
So quickly, everyone point your exhaust vents straight upward.
Asi que rápido, todos apunten sus escapes directo a arriba.
He wouldn't let me off the hook.
No quiere que te escapes...
No one escapes from Amazonian justice.
Nadie escapa de la justicia amazona.
No one escapes from genomex.
No. Nadie escapa de Genoma X. No puedes confiar en ella.
I used to take him down to Escape Unit, let him look through the warrant books.
Solía llevarlo a la Unidad de Escapes para que hojeara las órdenes de arresto.
Life is full of horror. Nobody escapes.
La vida está llena de horror, nadie escapa.
A great sigh of relief escapes from the lips of the tormented nation.
Un gran suspiro de alivio escapa de los labios de una atormentada nación.
Whoa, whoa, don't run off.
No te escapes.
Don't run off!
¡ No te escapes!
- Nothing escapes you, Louis.
- No se te escapa una, Luis.
We spent our nights doing escape and evasions with live fire snapping by our heads or else up to our noses in some damn swamp slapping bugs and dodging snakes.
Pasamos nuestras noches haciendo escapes y evasiones... Con fuego real rozando nuestras cabezas... O hundiéndonos hasta las narices en algún maldito pantano...
They lock him up, he escapes every time.
Todo el tiempo lo encanan, todo el tiempo se raja, guacho.
During both of her escapes, She jumped with closed eyes, as if she was guided
En dos ocasiones, saltó con los ojos cerrados, como si se supiera guiada.
- I'm not letting you get away again... ever.
No dejaré que te me escapes otra vez. - Ay, Catch.
- There are no escapes.
No hay escapatoria.
I cannot just step aside and let you escape.
No puedo quitarme y dejar que te escapes.
The real fun begins now Spread the trap in such a way that even if the bird escapes... it must be forced to return to you.
Tienes que poner el cepo de tal manera que, en el caso de que el pájaro se escape, pueda regresar contigo.
- Any chance you could get away?
- ¿ Alguna chance de que te escapes? - ¿ Cuándo?
Zack, do not walk away from me when I'm talking to you.
Zack, no te escapes de mí cuando te estoy hablando.
But not every virus escapes.
Las bombas captan unos átomos especiales, transformando el interior del endosoma en un baño ácido.