Eso tradutor Espanhol
1,716,634 parallel translation
- I'm gonna let that go because you need to understand that right now
Dejaré pasar eso. Debes comprender que la gente está enojada contigo.
- Maybe you didn't know this, but that's good enough to get you into the Hall of Fame.
Tal vez no lo sabías, pero con eso basta para que entres al Salón de la Fama. ¿ Sabes qué?
- It means Louis is out of his mind at the moment.
- ¿ Qué significa eso? - Louis está como loco en este momento.
- I can't just manufacture that overnight.
No puedo crear eso de la noche a la mañana.
- You know what, Louis, if you think that, then why the hell don't you fire me right now?
Si crees eso, ¿ entonces por qué diablos - no me despides ahora mismo?
- And now I feel like
Eso fue entonces.
- If that's true, those damages will still be there in eight weeks, which means the only reason you'd be upset right now is if this action is nonsense.
Si eso es cierto, esos daños seguirán ahí en ocho semanas. Por lo que la única razón de que esté enojado ahora es que esta acción sea una tontería.
- Speaking of which, I've been back at work for three weeks now.
Hablando de eso, regresé a trabajar hace tres semanas.
- I do. Doesn't mean that I didn't feel unappreciated and overlooked.
Pero eso no significa que no me sintiera despreciado e ignorado.
I can be the best lawyer in the world, and... it won't change how they see me.
"Puedo ser el mejor abogado del mundo y eso no cambiará la forma en que me ven".
How am I supposed to do that?
¿ Yo? ¿ Cómo se supone que haga eso?
- I don't care if it means offering her her job back. But whatever it is, it has to happen tonight.
No me importa si eso significa ofrecerle de nuevo su trabajo.
- You don't know that.
- No sabes eso.
- He may not want it, but if that shit's not taken care of, he's getting it whether he likes it or not.
Tal vez no la quiera, pero si eso no se resuelve, la tendrá le guste o no.
- I know that you didn't feel valued at Pearson Specter, and I wanted to apologize for my part in that.
- Sé que no te sentiste valorada en Pearson Specter, y quiero disculparme por mi parte en eso.
Do you think that's "never gonna happen"?
¿ Qué piensas, Harvey? ¿ Crees que eso nunca va a pasar?
At least, that's the closest I've ever gotten.
Al menos eso es lo más cerca que yo he llegado.
Which means this is about more than just money or justice.
Eso significa que esto es algo más que dinero o justicia.
- I'm already working on it, Harvey.
Ya estoy en eso.
- we are... struggling?
¿ Eso crees que pasa? ¿ Qué tenemos problemas?
- Harvey... you need me to answer that... then you've got an even bigger problem than Tommy Bratton.
Harvey... ¿ necesitas que responda a eso? Entonces tienes un problema aún más grande que Tommy Bratton.
- No, I'm not gonna do that.
No haré eso. - ¿ Por qué no?
- And when I can't and I have to go back and tell Oscar that we can't move forward with this... that's gonna be on you.
Y cuando no pueda, ¿ le digo a Oscar que no podemos seguir adelante? Eso será tu culpa.
- I'm not talking about that.
No hablo de eso.
- That's not good enough.
Eso no basta.
- And I said, " No, motherfu... er, I don't.
Y yo dije : "No, hijo de * * * *, no dije eso".
Don't tell Louis I said he was right. - Don't worry about it.
- No le digas a Louis que dije eso.
- No, that's not it.
No, no es eso.
- And that's exactly what I told my dad when he brought it up.
Eso le dije a mi papá cuando mencionó eso.
If you wanna drop everything right now and plan the wedding and the honeymoon and start picking out baby names, then that's what we'll do.
Si quieres dejar todo ahora mismo y planear la boda, la luna de miel y empezar a escoger nombres de bebé, pues eso es lo que haremos.
- If you figured that out, - then you already know why.
Si descubriste eso, entonces ya sabes por qué.
- That doesn't mean you pick up the phone and call him.
Eso no significa que tenías que llamarlo.
- I never thought I'd ever hear you say that.
Pensé que nunca te escucharía decir eso.
Basically, this story, "Who Killed Sister Cathy?" It's a 6000-word monster review of the whole thing.
Básicamente, este artículo, "¿ Quién mató a la hermana Cathy?", es un análisis de 6000 palabras de todo eso.
So, they tell me-I'm Tom.
- Eso me dicen. Soy Tom.
When you're an adolescent and you're a girl, that resonates with you.
Cuando eres adolescente y eres mujer, eso se queda contigo.
And it's always haunted many people in the community.
Eso atormentó a muchas personas en la comunidad.
And I hate to talk to people, so, that works.
A mí no me gusta, por eso funciona.
Instead, she vanished.
En lugar de eso, desapareció.
Um, she had a little bit of a crush on one of the male teachers, I think, and was sort of hanging around by his apartment, which was apparently a block or two away from Cathy's apartment.
Le gustaba uno de los maestros, creo, y por eso estaba cerca de su departamento, que al parecer estaba a una o dos cuadras del de Cathy.
So that they would be spared that.
Para que no deban pasar por eso.
So, that's...
Eso...
That's what you have to go through, I guess, in a situation like that, but...
Eso es lo que tienes que pasar, supongo, en una situación así, pero...
That's why I would like to see somebody pay for it.
Por eso me gustaría ver que alguien pague.
It was just a photo taken with my new captain's hat and badge and all.
Esa foto me la tomaron con mi nueva gorra de capitán, mi placa y todo eso.
- Means a lot to me, Louis.
Eso significa mucho, Louis.
- Oh, that's great.
Eso es genial.
- That's never gonna happen. - What do you think, Harvey?
Eso nunca va a pasar.
- I don't know what that means.
- No sé qué significa eso.
- Mike, hey.
- Eso fue antes de encontrar esto, y esto, y esto. - Mike, oye. ¿ Cómo resultó?
- What does that mean?
¿ Qué significa eso?