Evangelion tradutor Espanhol
83 parallel translation
Evangelion New Theatrical Version :
Evangelion Nueva Versión Teatral :
Evangelion 13.
Evangelion Unidad 13.
start up!
Evangelion 13, ¡ activado!
Next time in "New Evangelion Theatrical Edition".
La próxima vez en "Evangelion Nueva Edición Teatral".
But still I don't have myself, so I don't understand myself.
¡ Huí de mi padre y mi madre! NEON GENESIS EVANGELION
The committee is demanding that we dispatch an Evangelion again.
El comité está pidiendo que movilicemos un Evangelion nuevamente.
This is Man's ultimate humanoid fighting machine, the first model of the synthetic life form Evangelion, Unit 01 :
Esta es la Máquina de Combate Multi-propósito
Built here in secret, it is Mankind's last hope.
EVANGELION 01... que ha desarrollado finalmente la humanidad.
Prepare to launch!
Listo para el lanzamiento. Evangelion.
Let me introduce you. This is the pilot of Evangelion Unit 02, the Second Child,
Déjame presentarte ésta es la piloto exclusiva de Evangelion Unidad Dos, Second Children,
Created for actual combat conditions, this is the world's first true Evangelion. This is the final model!
Construido para combate real, este es un verdadero Evangelion, el primero en la Tierra, el modelo oficial.
Evangelion Unit 02, activate.
Evangelion Unidad Dos, activada!
Unit 02 is in the process of activation.
Evangelion Unidad Dos está activado.
I really envy you. Living with such a beautiful woman and piloting the Evangelion.
Cómo te envidio... i vives con una mujer tan bella y puedes pilotear a Evangelion. c
She is the designated pilot for Evangelion prototype Unit 00.
La piloto exclusiva del Prototipo Evangelion Unidad Cero.
Evangelion Unit 01, lift off!
Evangelion Unidad 01, lift off!
The only thing that can stop it is the one thing with power equal to an Angel's, the Evangelion.
Sólo los Evangelion, cuyo poder iguala al de los ángeles, pueden detenerlo.
I... I... I am the pilot of Evangelion Unit 01!
¡ Yo... soy el piloto del Evangelion Unidad 01!
The Marduk Agency, which was established to choose the pilots for Evangelion is an advisory organization under the Human Complement Committee's direct control.
La organización Marduk... Un organismo consultivo que depende del Comité de Complementación, encargado de seleccionar a los pilotos de los Evangelion.
I've decided I will never pilot Eva again.
Pero en este momento estás subido al Evangelion Unidad 01.
Speaking of which, the committee is considering freezing Eva.
"Humanos Sintéticos Evangelion"...
The first sortie of Evangelion-01.
Eva 01, primer lanzamiento
Please! Make me the pilot for Evangelion Unit 03!
déjeme pilotear al Eva-03.
He's still breathing and his heart's beating, but probably... Abandon Evangelion Unit 03 at this time.
pero... el Eva-03 es abandonado.
Evangelion Unit 04, its support group and all other facilities within an 89km radius were completely destroyed. Along with thousands of people.
El Evangelion Unidad 04 y todas las instalaciones en un radio de 89 kilómetros se han desvanecido... junto con miles de personas.
Evangelion Unit 01.
El Evangelion Unidad 01.
A New Century Evangelion Theatrical Version
Neon Genesis Evangelion La Película
Creating the Evangelion was the pinnacle of mankind's existence.
Crear los Evangelion fue el pináculo de la existencia de la humanidad.
We need not cast aside our human form... to use Evangelion as our own private Ark.
No necesitamos apartarnos de nuestra forma humana... para usar los Evangelion como nuestras propias arcas privadas.
That loathsome Evangelion.
Esos repugnantes Evangelion.
Evangelion Unit 01!
¡ Evangelion Unidad 01!
This is how "Evangelion : Death" was meant to be done.
EVANGELION :
Final safety locks, release! Evangelion Unit 0 1, lift off!
Sistema de seguridad final desbloqueado Evangelion Unidad 01, despegue
Eva's true form.
"Evangelion, Humano Artificial como Arma de Combate : Unidad 01"
You live with such a beautiful woman, and you get to pilot the Evangelion.
Vives con una mujer preciosa y piloteas el Evangelion
We don't need someone with that attitude here!
No puedes pilotear un Evangelion con esa actitud
But we can't blame you for that! We saw how you suffered in the Eva.
Lo entendemos desde que supimos como se sufre dentro de un Evangelion
It's been built for combat. My Unit 02 is the world's first real Evangelion!
Este es el primer modelo diseñado para la batalla.
The final production model!
Este es primer Evangelion verdadero
DECISIVE BATTLE WEAPON Humanoid Robot Evangelion
"Evangelion : Humano Aritificial como arma de combate"
Designated pilot for the Evangelion Unit 00.
Ella es el piloto del Evangelion 00
I want Evangelion Unit 01 taken out of cryostasis.
Remueve la contención del la Unidad 01
Thinking like that, the real world itself is not always bad.
El Comité ha propuesto la congelación del proyecto. "Humanos Sintéticos Evangelion"...
I understand.
570 ) } Por eso existen Nerv y los Evangelion.
But you have just piloted Evangelion Unit 01.
Shinji-kun, estás aquí porque has vuelto a subir al Eva.
I know a lot of guys like that, and your letter sounds just lik I know a lot of guys like that, and your letter sounds just like them. The Evangelion android...
Puede ser obra del hombre, pero quién sabe qué hay en esa caja negra...
Evangelion Unit 01...
Evangelion Unidad 01.
Return the Evangelion to the second cage.
- Análisis del cuerpo en la jaula 2.
Mother? were we trying to create a clone of God? but the Evangelion can live forever... along with the human soul that dwells within.
¿ Qué harás tú, Madre? Cuando el hombre creó al Evangelion, ¿ intentábamos crear un clon de Dios?
Evangelion, ready for launch.
Completado
DECISIVE BATTLE WEAPON Humanoid Robot Evangelion
" Evangelion :