Evening news tradutor Espanhol
438 parallel translation
─ Evening News.
- Evening News.
The readers of the Evening News want to know who will handle the family finance.
Los lectores quieren saber quién manejará las finanzas familiares.
Evening News.
¡ Noticias de la tarde!
Evening News
Última edición.
London Evening News.
London Evening News.
Ain't that your picture in the Evening News?
¿ No es el de la foto del Evening News?
Get your evening news!
¡ Las noticias de la tarde!
Friends, I am Jan Pestuca, editor of the "Prague Evening News"... and I have been requested to speak to each barracks.
Amigos, soy Jan Pestuca, editor del vespertino de Praga. Y se me ha pedido hablar con todas los barracas.
Well, in case you do I'll be waiting for you at the Evening News office tomorrow'til 1 o'clock.
La esperare mañana en la sede del "Evening News" hasta la una.
Well, it's the "Evening News" I've read it.
Es el "Evening News". Ya lo he leído
"Evening News" That's last night's paper.
Ese es el de anoche.
Todays "Evening News" hasn't gone to press yet...
Joe. El "Evening" de hoy aun no esta redactado.
Put it in the "Evening News".
Ponlo en el "Evening News".
Todays "Evening News".
El "Evening News" de hoy.
"Evening News" Reporter makes heroic attempt at rescue in river.
Reportero del "Evening News" en un heroico gesto. Se lanzo al rió para salvarla.
Larry Stevens. "Evening News".
Larry Stevens. Del "Evening News".
- Stevens. "Evening News".
- Stevens. Del "Evening News".
Larry Stevens. "Evening News" reporter.
Larry Stevens. Prestigioso reportero.
of the "Evening News".
Del "Evening News".
Oh, "Evening News"?
¿ Del "Evening News"?
Didn't you know. to Mr Larry Stevensof the "Evening News".
Este es su prometido. Larry Stevens. Del "Evening News".
Ladies and Gentlemen, Mr Larry Stevens of the "Evening News".
Señoras y señores. Larry Stevens. Del "Evening News".
"Evening News".
"Evening News".
"Evening News" reporter shot to death in lobby of St. George Hotel.
Reportero del "Evening News" muere de un disparo en el hotel St. George.
- "Evening News".
"Evening News".
Get me the "Evening News", quick!
Con el "Evening News". Rápido
Extra! "Evening News" reporter shot to death.
"Evening News". Edición especial. Un reportero muere a tiros.
You'll be the owner of the "Evening News".
Seras propietario del "Evening News".
Evening news!
¡ Noticias de la noche!
Last evening news.
¡ Última edición! ¡ La Gaceta!
The advertisement will appear in tomorrow morning's "Times" and "Telegraph". ... and in the "Evening News", "Standard" and "Star" tomorrow night.
- Saldrá en el Times y el Telegraph y en los vespertinos Star y Evening News Standard.
- Aye? I'm from the Evening News.
- Soy del "Evening News"
( Man ) Evening News!
¡ "Evening News"!
- Evening News! - Let me have one.
- ¡ "Evening News"!
- Of the Evening News.
- Del "Evening News".
On Sunday... the Evening News will announce its support of Kevin McCluskey for mayor.
El domingo... el Vespertino anunciará su apoyo a Kevin McCluskey como alcalde.
Get it on the evening news.
Deberíamos mostrarlo en el noticiero de la noche.
The evening news, July 27th.
27 de julio. Noticias del día.
Wait, perhaps, and we will have news for the evening paper.
Esperen, quizá haya noticias para la edición de la tarde.
This is the national station broadcasting this evening's news.
Aquí empiezan las noticas de la emisora nacional.
You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out.
Usted despistará a la enfermera, luego me tiraré al río seguro que me ve alguien, y usted me esperará en una barca para sacarme.
The Evening News sent me.
- No recibo a nadie
- Good evening, Mrs. Ivers. - I have good news.
- ¿ Sabe que Martha...?
We must wait for the evening papers to get any news.
- Hay que esperar a la tarde para el nuevo.
And that concludes the day's news until 9 : 00 this evening, same station.
Y con esto concluyen las noticias de hoy hasta las nueve de esta noche, en esta emisora.
'Good evening, ladies and gentlemen, this is Sam Hayes reporting the news file.
Muy buenas noches, señoras y señores. Soy Sam Hayes del informativo de la noche.
She arrived as usual that evening, with her friend Clara and with the air of someone who has big news to tell.
La vi llegar como habitualmente por la noche, junto a Clara, su amiga, y me alcanzó con el ímpetu de quién tiene una gran noticia que contar
If there's no news, we'll make it this evening.
Si no hay novedad, lo haremos esta tarde.
[That evening, the secret services brought him some very precious news.]
Por la tarde, el servicio secreto le trajo una valiosa información.
And like many of you, I had read of it in the pages of national news magazines such as LIFE, TIME, Look, and The Saturday Evening Post.
Y, como muchos, leí sobre ella en revistas nacionales de noticias...
It's the big news of the evening, I plan on marrying her very soon.
Es la noticia de la noche. Pronto nos casamos. Urgentemente.
news 361
newspaper 56
newsome 58
newsroom 16
newspapers 64
newsflash 52
newscaster 34
news anchor 17
news to me 17
news at 17
newspaper 56
newsome 58
newsroom 16
newspapers 64
newsflash 52
newscaster 34
news anchor 17
news to me 17
news at 17