Expecting tradutor Espanhol
15,732 parallel translation
I'm sorry, I was, uh, expecting a much older woman.
Lo siento, esperaba a una mujer mucho mayor.
... expecting a pop on the first day...
Esperando un estallido en el primer día...
Well, the overnight numbers were not what we were expecting.
Los números de ayer no son los que esperábamos.
'Tis thought that Richmond is their admiral, And there they hull, expecting but the aid Of Buckingham to welcome them ashore.
Se cree que Richmond es el almirante, y ahí anclada aguarda solamente... que Buckingham le dé la bienvenida para saltar a tierra.
I was told you'd be expecting me.
Me dijeron que me estaba esperando.
And I didn't wanna bother you because I know you weren't expecting me today so.
Y no quería molestarte, porque sé que no me esperabas hoy.
Yeah, I wasn't expecting that.
Sí, ¡ no me esperaba eso!
Sorry, I wasn't expecting company.
Lo siento, no estaba esperando compañía.
It's okay, we weren't expecting to need it.
Está bien, no estábamos esperando a necesitarla.
It's not what I was expecting so far.
Hasta ahora no es lo que esperaba.
That the life I gave you isn't the one you were expecting.
Que la vida que te he dado no es la que esperabas.
We've been expecting you.
Te hemos estado esperando.
YEAH, NOT TO MENTION BOTH OUR PARENTS ARE EXPECTING US TO SHOW FACE.
Sí, sin mencionar que nuestros padres esperan que demos la cara.
I'm expecting... more demonstrations.
Espero... que sean manifestaciones...
Is he expecting you?
¿ Te está esperando?
You expecting anybody?
¿ Esperas a alguien?
- Are you expecting?
- ¿ Esperas a alguien?
- I'm expecting.
Estoy embarazada.
Miss Whitmore, even a married lady wouldn't be allowed to continue teaching if she were expecting.
Miss Whitmore, incluso una mujer casada no podría seguir enseñando si estuviera embarazada. Lo sabe.
- Shelagh, did you know Mrs Hills was expecting again? - Not till now.
- Shelagh, ¿ tú sabías que la Sra. Hills estaba embarazada de nuevo?
I wasn't expecting you.
No la esperaba.
Hey, Chief. Are we expecting any friendlies to set up a perimeter?
Jefe. ¿ Nuestros amigos pondrán un perímetro?
Chief, are we expecting any of Benghazi's finest anytime soon?
Jefe, ¿ estamos esperando policías de Bengasi pronto?
Chief, if we're expecting any friendlies, I need to know that information now.
Jefe, si estamos esperando tropas amigas, dígamelo ahora.
I know you've had some pearls of wisdom tonight, but are we expecting any friendlies?
Sé que nos ha dado sabios consejos, ¿ pero vienen fuerzas amigas?
We're expecting more than one car, correct?
Estamos esperando más de un auto, ¿ correcto?
Are we expecting some trucks, or big mounted technicals?
¿ Estamos esperando camiones, ametralladoras grandes?
Are we expecting any friendlies?
¿ Estamos esperando fuerzas amigas?
You were expecting her?
¿ La estabas esperando?
When I told the captain that I was expecting Red Jamie, he made himself a bit less conspicuous to help lure your husband into my trap.
Cuando le dije al capitán que esperaba a Jamie el Rojo, se hizo un poco menos visible para ayudar a atraer a su marido dentro de mi trampa.
I wasn't expecting a guest.
No me esperaba a una invitada.
Susann is expecting her third child.
Susan está esperando su tercer hijo.
- Okay. They're expecting a report from us at 10 : 00, from Ecuador, and there's no way we can get there.
Esperan un reporte nuestro a las 10 : 00, desde Ecuador y es imposible llegar allá.
They're expecting a report from Ecuador.
Esperan un reporte desde Ecuador.
We're expecting.
Estamos esperando...
I wasn't expecting to see you around these parts'till Sunday.
No esperaba verlo por aquí antes del domingo.
No, they expecting'us back.
No, nos están esperando.
Just wasn't expecting it to be my own husband.
Es solo que no esperaba que fuera mi propio esposo.
What were you expecting?
¿ Qué esperabas?
O.J.'s expecting me.
O.J. me está esperando.
The crew was expecting O.J. on the 18th.
La tripulación estaba esperando a O.J. el día 18.
We weren't expecting to cross-examine her for another five months.
No esperábamos interrogarla... -... por otros cinco meses.
It wasn't the day I was expecting.
No ha sido el día que me imaginaba.
I'm willing to bet they're not expecting two idiot princes to fly in there solo.
Estoy dispuesto a apostar que no están esperando a dos príncipes idiotas haciendo su entrada en solitario.
I've been expecting you.
Te estaba esperando.
You were expecting us?
¿ Nos estabas esperando?
I wasn't expecting an Elvin civil war.
Pero no me esperaba una guerra civil élfica.
I'm expecting a text from Danica Patrick.
Estoy esperando un texto de Danica Patrick,
They're not expecting anything from you.
No esperan nada de ti.
'Well, I think it's totally crazy that they take over'the American embassy over there, and then they're over here expecting'us to give them an education.
Creo que es una locura que toman el control de la embajada estadounidense allá y están aquí esperando que les demos educación.
I WAS EXPECTING SOMETHING SILLY.
Estaba esperando algo tonto.