Extremes tradutor Espanhol
377 parallel translation
Still, you wouldn't go to extremes?
Sin embargo, no iría hasta el final...
Come, now, gentlemen, must I proceed to these absurd and unpleasant extremes?
Vamos, caballeros, ¿ debo llegar a estos absurdos y desagradables extremos?
It would be a year of extremes both in a positive and a negative sense.
Será un año de extremos, tanto en el sentido positivo como negativo.
The tradition also insists the Talbots be the stiff-necked, undemonstrative type. Frequently this has been carried to unhappy extremes.
La tradición también insiste... en que los Talbot son obstinados, poco expresivos... y eso frecuentemente se ha llevado a extremos desdichados.
Why do you have to go to extremes, Tess?
¿ Por qué tienes que irte a los extremos, Tess?
They were at the mercy of the worse extremes of the weather.
Estaba a merced de los peores embates de la meteorología.
In all innocence, he chose for his models two passersby in whose faces he saw, or fancies he saw, the extremes of evil and good.
Eligió a dos transeúntes, en cuyos rostros creyó ver la bondad y la maldad.
originality is fine, but why go to extremes?
La originalidad está bien, ¿ por qué los extremos?
I believe that I was born and that I must die... and that I must make the best of what lies between the two extremes.
Creo que nací y que debo morir... y que debo aprovechar lo mejor posible lo que hay en medio.
There are certain things in this world a man does well to carry to extremes.
Hay ciertas cosas en el mundo... que uno hace bien en llevar al extremo.
- Maybe so... but my friend said that unusually sensitive children are liable to do anything and even go to extremes at times.
- Dice mi amigo que los niños particularmente sensibles son capaces de todo. A veces hasta de actitudes extremas.
For a time, they continued to wear their airline uniforms... but extremes of cold and heat, the rigors of far-flung operations... frequently reduced them to an identifying cap.
Por una tiempo, continuaron usando los uniformes de la fuerza aérea... en casos de extremo frio o calor, los rigores del las operaciones eran... con frecuencia peligrosas Lo que identifica a....
Yes, you're too easily swayed by sentiment... individual good deeds over bad, the crude extremes.
- Sí. Se deja llevar por las emociones, la pugna humana entre el bien y el mal.
Though we made every precautionary check, we never went to extremes unless you were tipped about an assassination attempt.
Inspeccionábamos, pero jamás llegamos a extremos salvo que nos dieran el chivatazo de que iban a matar al Presidente.
You can go to extremes
Puedes ir a los extremos
They were attacked by the mutates, as you call them and suffered from extremes of cold and heat.
Fueron atacados por los mutantes, como usted los llama y sufrieron los extremos del frío y el calor.
If I understand it, Vogler's activities range without scruples between these two... extremes.
Las actividades del Dr. Vogler... oscilan sin ningún escrúpulo entre estos dos extremos.
You go to extremes.
Eres muy vehemente.
Ah, the church does not sanction extremes of any kind.
La iglesia no autoriza extremos de ninguna clase.
The poles of fear, the extremes of how the earth might conceivably be doomed.
Los polos del miedo. Los extremos de como la tierra puede llegar a ser condenada.
I learned the way of the West, so I've become a little of both... a paradox... and it is hard to reconcile the extremes.
Yo aprendí las costumbres occidentales, así que soy... una paradoja... y es difícil reconciliar los extremos.
Does wonders for extremes.
Es fantástica para los extremos.
You said something about extremes.
Usted dijo algo sobre los extremos.
Mrs. Ransome, you're driving me to extremes.
No lo creo. Está bien, el triple de lo que pagaron.
You are a creature of extremes, aren't you, Brother John.
Eres una criatura de extremos, ¿ verdad, Hermano John?
You already know what news-papers say about outrageous extremes, the volatility shown by certain young people.
¿ Vieron lo que dicen los periódicos sobre los extremos escandalosos... a los que hay que recurrir por la irresponsabilidad de algunos jóvenes?
Lady, don't go to extremes.
Señora, no se pase.
My stepmother, Lady Macbeth, is always going to extremes.
Mi madrastra, Lady Macbeth, siempre tan exagerada.
No. Why rush to extremes?
No. ¿ Por qué llevarlo a esos extremos?
I didn't think you'd go to such extremes to destroy me.
No creí que llegarías a esos extremos para destruirme.
Your business must be very pressing to force you to such extremes.
Me informó directamente. Oh, ya veo.
A splendid custom, if not carried to extremes.
Una costumbre maravillosa, si no se lleva al extremo.
I go to ridiculous extremes to get clients.
No sabe de lo que soy capaz por conseguir un cliente.
Why do you go to such extremes?
¿ Por qué recurre a semejantes extremos?
Look at what extremes they go to.
- Untranslated subtitle -
Christ, she sure goes to extremes.
Se va a los extremos.
Science has two extremes that touch each other :
El conocimiento tiene dos extremos que se tocan :
A passion he carries to its extremes.
Una pasión que lleva a sus extremos.
And we will find a way to love Mother Nature and preserve her without going to extremes.
Y hallaremos un modo de amar a la naturaleza y preservarla sin ir a extremos.
Number one wasn't jealous, but number two knew only that two extremes... two defeats.
El primero no era celoso, pero el segundo no pensaba en otra cosa. Dos extremos... dos fracasos.
Extremes.
Extremos.
Extremes and limits.
Extremos y límites.
Violence of the two extremes : Left and Right,..
Violencia de los dos extremos :
Do you think these old friends might go to extremes?
¿ Cree que esos "viejos amigos" podrían ponerse drásticos?
Althought for him there wasn't anything more alluring than the equilibrium of the two extremes.
Lo "burgués", pues, como un estado siempre latente dentro de lo humano no es otra cosa que la búsqueda del balance
These extremes always!
- Siempre tan radical.
Boy, this character will go to any extremes to get attention.
Cielos, él es capaz de cualquier cosa con tal de llamar la atención.
Mother, don't make me go to extremes.
Mamita, no me obligue a tomar medidas extremas.
It's true that law enforcement is being driven to deplorable extremes, but those guns are out there.
S ¡ bien las leyes se están aplicando hasta extremos deplorables, esos rifles están ahí fuera.
I haven't yet discarded all of my male vanity... but I don't carry it to extremes.
Todavía no me he deshecho de toda mi vanidad masculina, pero no la llevo a extremos.
Somebody who'd go to these kind of extremes?
Alguien que sea capaz de llegar a estos extremos?