Fabre tradutor Espanhol
87 parallel translation
We, uh, dropped into Tait's afterwards, one of those all-night things, you know? Oh. And you expect to assist Dr. Fabre in an important operation this morning?
Nosotros, luego nos dejamos caer por lo de Tait... uno de esos sitios que no cierran en toda la noche, ¿ sabes? ¿ Y tu esperas asistir al Dr. Fabre... en una operación importante esta mañana?
Young Jimmy's condition is amazing, Dr. Fabre, even if I say so myself.
El estado del joven Jimmy es asombroso, Dr. Fabre, aunque sea yo quien lo dice.
Well, hello, Dr. Fabre.
Bueno, hola, Dr. Fabre.
Dr. Fabre asked me to -
El Doctor Fabre me pidió que...
Dr. Fabre sent word that - now, you listen to me.
El Doctor Fabre dejó dicho que... Ahora, escúchame.
Dr. Fabre's busy, and he said to call you.
El Doctor Fabre está ocupado y dijo que te llamasen.
It looks like Fabre's gonna let me handle this one alone.
Parece que Fabre me va a dejar solo frente a esto.
"Vernickel Co of Hollywood and Mr Irénée Fabre..." That's me!
" Entre Vernickel y Cía. De Hollywood y el sr. Irené Fabre, ( yo ),
" Mr Irénée Fabre is hired as an actor for 3 years.
" El sr. Fabre es contratado como actor durante 3 años,
"... will be paid the sum of 1000 dollars per week. "
Fabre, ( yo ), recibirá un salario "de 1000 dólares por semana".
"If production requirements force Mr Irénée Fabre..."
¿ Qué más? "Si la producción forzara al sr. Irené Fabre"
" Mr Fabre will receive a bonus of 100 francs,
" el sr. Fabre obtendrá una prima de 100 frs
" Below 0 ° C, Mr Fabre will receive a bonus of 200 francs,
" Por debajo de 0ºC, el sr. Fabre obtendrá una prima
Imagine our good name of Fabre on a poster for tomfoolery!
¿ Imaginas nuestro apellido, Fabre, anunciando una payasada?
Imagine a Fabre skiving off real work!
¿ Imaginas a un Fabre disfrazado como un payaso?
"Your brother, Edmond Fabre."
"Tu hermano. Edmond Fabre".
No. I said : The name Fabre on a poster for tomfoolery.
No, decía no al apellido Fabre en una payasada.
You're Irénée Fabre.
Te llamas Irené Fabre.
So by some inadvertency, a contract of 500,000 francs, you can put Fabre.
En un despiste, a partir de 500.000 frs de contratos, podrías haber puesto Fabre.
Fabre is so common, no one would know it was us, unless we told them.
Hay tantos Fabres que nadie habría sabido que éramos nosotros, si no lo decimos.
Fabre, a neighbour.
Fabre, un vecino.
Fabre has to share the cost.
Fabre no quiere instalarla con nosotros.
Don't worry,
No os preocupéis por Fabre.
Fabre will agree one day.
Ya se decidirá algún día.
Here comes Fabre.
Aquí está Fabre.
Mac, you ever read a book on butterflies by a guy named Fabre?
Mac, ¿ has leído un libro de mariposas escrito por Fabre?
- This Fabre was a naturalist.
- Fabre era naturalista.
She lives with her brother at 3 rue Fabre.
Vive en casa de su hermano, calle Favra, 3
Rue Fabre is down the stairs. Cars can't go any further.
La calle Favra está abajo, no se llega en coche.
Don't bother. Look who lives at number 3 rue Fabre.
No la esperes, comprueba quién vive en la calle Favra, 3
You live at 3 rue Fabre?
- ¿ Y vive en la calle Favra, 3? Sale, entra, está en su casa.
We met through Ed Fabre.
Nos presentó Ed Fabre.
You know, I can't understand how... Ed Fabre sent a peculiar guy like you.
No entiendo cómo Ed Fabre envió a un tipo tan peculiar como tú.
Maybe Mr. Fabre's a better judge of character than you, Charlie.
Quizás Fabre sepa juzgar a Ias personas mejor que tú.
Ask your buddy who Ed Fabre is, Tyler.
pregúntale a tu colega quién es Ed Fabre.
I wrote to Ed Fabre.
Le escribí a Ed Fabre.
Would be nice if Fabre and Allister sign the call-sheet when we bring Martin in.
Que Fabre y Allister firmen la hoja de servicio cuando llevemos a Martin.
Your Honor, in our last session, you placed Gaston Fabre, the barber, into first category.
Su Señoría, en nuestra útima sesión, usted subió a Gaston Fabre, el barbero, a primera categoría.
Claude Fabrich should stick to things He knows his pretentiousness is a bore.
"Claude Fabre debería utilizar los temas con los que se encuentra más familiarizado, y reconocer que su pedantería resulta aburrida"
Nichola still does it. To him, I'll always be Fab...
Nicolás todavía lo hace Para él yo siempre seré Fabre.
- Mr. Fabre on line three.
Fabre en línea tres.
- Mr. Fabre?
- ¿ El Sr. Fabre?
Hello, Fabre?
- ¿ Sí, Fabre?
Claude Flabert's dead.
La muerte de Claude Fabre.
They're going to hear about Claude Flabert because that is what I want!
Van a saber quién era Claude Fabre porque es lo que yo quiero.
D ´ you know Mrs Fabre?
Sí, claro. ¿ Conoce usted a Germaine Fabre, mi ayudante?
These men are guilty of crimes.
Fabre, Danton y otros cometieron crímenes.
The ax will fall on Fabre and his friends.
Fabre y sus cómplices serán guillotinados.
Add some hoodlums to the indicted, like Chabot, Fabre and Basire.
Añadiremos malhechores a la lista de acusados. - Chabot, Fabre, Basire.
"Mr Irénée Fabre..." Me!
" El sr.
- Fabre.
- Fabre.