Faith tradutor Espanhol
20,732 parallel translation
We must have the faith of those women.
Debemos tener la fe de esas mujeres.
And as a gesture of good faith, in accordance with the proper treatment of prisoners and with the proviso you cooperate, you shall be fed.
Y como un gesto de buena fe, y de acuerdo con el tratamiento adecuado de los prisioneros que cooperan, te alimentaremos.
You know... I never really got, uh... the comfort he got from his faith, but right now, I wish I believed in an afterlife.
Me siento como si alguien hubiera subido el volumen de mi vida y no puedo escucharme pensar, todo sienta tan bien, pero todo está pasando al mismo tiempo.
I bargained in good faith.
Yo negocié de buena fe.
My pride that you understood what I was saying is slightly uncut by your lack of faith in me.
Mi orgullo por el hecho de que entiendas lo que he dicho se siente dañado por tu falta de fe en mí.
I've nothing but faith, just do it.
No tengo nada más que fe, simplemente hazlo.
I assure you, Mr. Queen, I had all the faith in the world that you would survive.
Le aseguro, sr. Queen, que tenía toda la fe del mundo que sobreviviría.
And that's why I have faith that...
Y es por eso que tengo fe en que...
Not to bolster our faith, but to test it.
No para reforzar nuestra fe, sino para probarla.
Faith takes effort.
La fé requiere esfuerzo.
Faith requires effort.
La fé requiere esfuerzo.
- When you were in Jesuit school, they taught you logic and debate to test your faith.
Cuando estuvo en el colegio jesuita, le enseñaron lógica y debate para probar su fé.
That night the devil tested your faith. And you failed.
Esa noche el diablo probó su fé, y usted falló.
Have faith.
Ten fe.
Hmm, have a little faith.
Ten un poquito de fe.
Have faith that The Witness has spoken, and that one day you, my son, will set things right.
Ten fe en lo que ha dicho el Testigo, y en que un día tú, hijo mío, enderezarás las cosas.
Have faith in yourself.
Confía en ti.
I have no faith.
Yo no tengo fe.
You have more faith than you think.
Usted tiene más fe de lo que cree.
You're the sort who lives for his faith.
Tú eres de los que viven por la fe.
I don't live for my faith.
No vivo por mi fe.
Other religions have suicide bombers, martyrs, who give their lives for their faith.
Otras religiones tienen mártires, suicidas bomba, que sacrifican sus vidas por la fe.
There's nothing at all about "living for one's faith".
No existe eso de "vivir por la fe de uno".
If it's not enough it's because you have no faith.
Si no hay suficiente es que no tienes fe.
I have more faith than you think.
Tengo más fe de la que te piensas.
The only thing that was wrong was your faith.
Lo único mal es que no tienes fe.
No, my faith is OK.
No, mi fe es firme.
And some faith.
Y algo de fe.
In the meantime... have a little faith.
Mientras tanto... un poco de fe.
Keep the faith, Alphonso Mackenzie.
Mantén la fe, Alphonso Mackenzie.
You... never waiver in your faith.
Usted... Nunca se dispensa en su fe.
This is a symbol of faith.
Es un símbolo de fe.
You're a man of faith.
Eres un hombre de fe.
From my father and my tribe, I bring you greetings of good faith.
Os traigo deseos de buena fe de parte de mi padre y de mi tribu.
The predominant Faith in Greenland is Evangelical Lutheran.
La fe que predomina en Groenlandia es la evangélica luterana.
Esther, the Holy Father's faith isn't as solid as we like to think.
Esther, la fe del Santo Padre no es tan sólida como nos gusta creer.
You must have faith in God, Your Holiness, and you'll see them again.
Debe tener fe en Dios, Su Santidad y los volverá a ver.
The Pope is going through a profound crisis of faith.
El Papa está atravesando una profunda crisis de fe.
I had my own crisis of faith.
Tuve mi propia crisis de fe.
Also, even though it was in good faith, I never even realized I was doing it, I must have sinned with Esther,
Además, aunque fue de buena fe y ni siquiera me percaté de lo que estaba haciendo, debo haber pecado con Esther,
That he denounced God in public and abandoned his faith. And is now living as a Japanese.
Renunció a Dios en público y abandonó su Fé, y ahora vive en su cultura japonesa.
Father Ferreira risked his life to spread our faith all over Japan.
El Padre Ferreira arriesgó su vida para esparcir nuestra fé por Japón.
Because of what we brought them. Thousands more have given up their faith.
Por lo que creemos, y miles más han renunciado a su fe.
It could be a slander created to further discredit our faith.
Podría ser una calumnia creada para desacreditar nuestra fe.
Yes, but Father, how can we neglect the man who nurtured us in faith?
¿ Sí, pero Padre, cómo abandonamos a un hombre que nutrio nuestra fe?
And vindicate your faith in us.
Y reivindicar su fé en nostros.
This faith, this faith, this faith you have, is so strong.
Esta Fe, esta Fe, que tienen, es tan fuerte.
It is only here that there is such faith or in other villages too?
Es sólo aquí que hay tanta Fe o... en otras villas támbien?
People miss our faith there.
La Gente extraña nuestra Fe.
They are desperate for tangible signs of faith.
Estaban desesperados por señales tangibles de Fé.
I worry they value these poor signs of faith more than faith itself.
Me preocupaba que valoraban a estas pobres señales de Fé más que la propia Fé.