Fcc tradutor Espanhol
239 parallel translation
Call the FCC.
Llama a la FCC.
You say the FCC picked him up?
¿ Dices que la Comisión Federal de Comunicaciones lo pilló?
The FCC will jerk your license in a minute if you send anything on that pile of junk.
La Comisión te quitará la licencia... si envías mensajes con ese cacharro.
This has been confirmed by the FCC.
La FCC lo ha confirmado.
The FCC's officials privately admit they are now convinced that the alien spoke from a point Somewhere beyond an outside of the earth's atmosphere.
Las autoridades del FCC admiten que están convencidos de que el Extranjero habló desde un punto más allá de la atmósfera terrestre.
- The FCC can...
- La Comisión Nacional de...
- The FCC?
- ¿ Comunicaciones?
FCC?
¿ FCC?
I'm with the FCC. You are a CONTROL agent, aren't you?
Soy del Comité de Radiodifusión.
- The FCC would kill us.
- La Comisión nos mataría.
The FCC can't do anything except rap our knuckles.
La Comisión no puede hacer nada, excepto reprendernos.
They won't tell the SEC, the FCC, the Justice Department.
No lo revelarán a la Bolsa, a la Comisión, ni al Depto. De Justicia.
We're gonna be damn lucky not to lose our FCC license for this.
Tendremos mucha suerte si no nos retiran nuestra licencia.
What if the FCC wants to bust us for false advertising?
¿ qué hacemos si la censura nos aplasta por publicidad engañosa?
That's an FCC violation.
¿ te has dado cuenta? Eso está censurado.
Here, it's the FCC being mocked, the authority thatwants to revoke Scott's broadcasting license.
La Comisión Federal de Comunicaciones, FCC, quiere retirarle la licencia a Scott.
Dr. Scott is giving the FCC a monkey-salute.
El Dr. Scott manda un saludo simio al FCC.
Now give them their monkey-salute.
Y ahora un saludo simio al FCC.
The F.C.C. Has this rule about television stations performing in the public interest... so I had to keep the damn news on.
Pero la FCC obliga a los canales de televisión a mirar por el interés público. Y tuve que mantener las noticias.
FCC regulations, those things.
Regulaciones de la FCC, esas cosas.
The FCC, the Federal Communications Commission, decided all by itself that radio and television were the only 2 parts of American life not protected by the free speech provisions of the First Amendment to the Constitution.
La CFC, la Comisión Federal de Comunicaciones, decidió por su cuenta que la radio y la televisión son las dos únicas partes de la vida americana que no están protegidas por el derecho a la libertad de expresión de la Primera Enmienda de la Constitución!
The FCC, an appointed body, not elected, answerable only to the president, decided on its own that radio and television were the only 2 parts of American life not protected by the First Amendment to the Constitution
¡ La CFC, un cuerpo nombrado, no elegido...! ... que responde sólo ante el presidente, decidió por su cuenta que la radio y la televisión son las dos únicas partes de la vida americana que no están protegidas por la Primera Enmienda de la Constitución!
Otherwise, I'll report this as an FCC violation.
De lo contrario le denunciaré por uso inapropiado del canal.
Plus it would solve Trask's problem with the Japanese competitors trying to take him over, because FCC forbids foreign ownership of radio as well as TV.
Además les solucionaría el problema de ser absorbidos por los japoneses, porque la FCC prohíbe que una empresa extranjera controle la radio y la T.V.
It would give Trask a solid base in broadcasting, and, because of FCC regulations forbidding foreign ownership of radio stations, it would wipe out the threat of a Japanese takeover.
Obtendrían una sólida base en los medios de comunicación, y, dado que la FCC prohíbe que empresas extranjeras adquieran emisoras de radio, acabarían con la amenaza de una OPA japonesa.
And where it says the FCC ruling on Metro's Memphis transmitter is pending, that's outdated.
Y donde dice que el fallo de la FCC sobre el transmisor de Memphis está en trámite, hay que actualizarlo.
FCC approved it Friday.
La FCC lo aprobó el viernes.
I'm John Vickers, FCC.
- Soy John Vickers, de la FCC.
Not only has the once-powerful corporate broadcasting giant been thoroughly crushed and defeated, but now as luck would have it, they've been completely stripped of their license by the FCC.
No sólo el otrora poderoso gigante de las ondas ha sido totalmente aplastado y vencido, sino que, por suerte, ha sido despojado por completo de su licencia por la Comisión Federal de Comunicaciones.
This is FCC jurisdiction.
Ésta en la jurisdicción de FCC.
FCC. You know what that means?
CFC. sabes qué significa?
We at the FCC feel that democracy is all about... protecting the rights of the ordinary citizen.
Nosotros en FCC creemos que democracia es... proteger los derechos del ciudadano ordinario.
Mr. Watts of the FCC.
Sr. Watts del FCC.
Before you say another word, remember, we are regulated by both the FCC and Mrs Sibitsky, our club sponsor.
Antes de que digas otra palabra recuerda que estamos regulados por la Comisión de Comunicaciones y por la señora Sibitsky, la patrocinadora de nuestro club.
Because of the FCC, I'm never sure what it is I'm allowed to say,
¡ Debido a la F.C.C., nunca estoy seguro de lo que me van a dejar decir!
I'm going to call the FCC! The FCC!
¡ Te voy a denunciar, te digo!
FCC finally came through.
Por fin has conseguido el permiso.
- It includes the F.C.C.
Incluida la FCC.
The FCC does not take misrepresentation lightly, Mr Barnes.
La FCC no se toma a la ligera la tergiversación, Sr. Barnes.
Rowena, today we're gonna talk to the FCC...
Hoy hablaremos con la Comisión Federal de Comunicaciones...
We got the FCC?
¿ Está en línea?
I'm reporting you to the FCC!
Te voy a reportar al gobierno!
Trespassing, public lewdness, FCC violation.
Entrada forzada, obscenidad, violación de las leyes de radiodifusión.
For broadcasting lewd or indecent images in a public forum... and violation of about 19 FCC regulations.
Por emitir imágenes obscenas e indecentes en un lugar público... y por violar unas 19 disposiciones del comité de radiodifusión.
It is offensive, and it is unsuitable for broadcast under FCC regulations.
Es muy ofensivo... y es inapropiado para transmitir bajo las regulaciones de la FCC.
- -pursuant to FCC code 117-V, paragraph six.
Conforme a la Ley Federal 117-V, párrafo 6...
So, who called first, the FCC or Mr. Buttafuoco's lawyers?
Entonces quien llamó de primero el Ministerio de Comunicaciones... o los abogados del Sr. Buttafuoco?
The FCC expects to receive more than $ 500 million in bids...
.. 500 millones en bonos mientras las licencias...
One more complaint from the F.C.C., and he's history.
Con una queja más del FCC nos deshacemos de él.
Well, this just came from the FCC.
Bueno, esto ha llegado desde la FCC.
Screw the FCC.
A la mierda la FCC.