English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ F ] / Fino

Fino tradutor Espanhol

2,290 parallel translation
The sky's always blue, with a sort of thin bride's veil over it.
El cielo es siempre azul, con una especie de fino velo de novia sobre él.
I couldn't call a fine figure of man like you, "Old", sir.
No podría llamar a un señor tan fino como usted, "Viejo", señor.
Suddenly a gleam of hope appears a white path through his tears. The friendly path invited him :
De repente, un rayo de esperanza ve, un brillo lejano, fino y brillante,... una sendita blanca.
It's fine art, lieutenant.
Es arte fino, teniente.
Hundred stories up, quarter mile of a long, thin wire.
Cientas de historias, un cuarto de alambre fino.
There are thousands of them, passing phone calls, emails, electronic files, travelling through a strand of glass as thin as a human hair.
Hay miles de ellos, que llevan llamadas telefónicas, correos electrónicos, archivos electrónicos, viajan por un hilo de vidrio tan fino como un pelo humano.
Well, cigars, steak, fine wine.
Bien, cigarros, filete, vino fino.
A fine Irish name.
Un fino nombre irlandés.
Don't mean to step on your toes or anything, but you might wanna try cutting those a little bit thinner, just'cause cucumber sandwiches are kind of delicate.
No es que quiera pisarte ni nada, pero No quieres probar a cortar eso un poco más fino, sólo porque... los sandwich de pepino son delicados
LITTLE BIT OF SPACKLE AND A FEW COATS OF THE, UH, BENCH'S FINEST ULTRA-GLOSS, AND, UH- -
Un poquito de spackle y unos abrigos de, uh, el ultra-gloss mas fino e Bench y, uh,
She's got black hair and blue eyes. I imagine she'd stand out in a fine establishment like this one.
Tiene cabello negro y ojos azules y me imagino que resaltaría en un fino establecimiento como éste.
Dae-young's grown up to be a fine young man.
Dae-young crecerá como un fino y joven hombre.
That was some darn fine cow squirt.
¿ Sabes qué? Eso era de algún chorro fino de vaca.
{ \ pos ( 110,260 ) } How can we take pride in our jobs { \ pos ( 110,260 ) } if we have to put our fine paper in this wretched machine?
¿ Cómo podemos estar orgullosos de nuestro trabajo si tenemos que poner nuestro fino papel en esta horrible máquina?
It cost me rather a fine pocketwatch that used to belong to my father to get him to bring me here.
Me costó un reloj de bolsillo muy fino que perteneció a mi padre para lograr que me trajese aquí.
The extreme cold preserves the sample's composition, and then the freezer mill chills the tooth with liquid nitrogen, and then it magnetically pulverizes it into a very fine powder.
El frío extremo preserva la composición de la muestra, luego el molino congelador congela el diente con el nitrógeno líquido, y entonces lo pulveriza magnéticamente en un fino polvo.
Yeah. The forensic pathologists they've been over your house with a fine-toothed comb to find anything that would've caused your family's paralysis.
Los patólogos forenses, han estado en tu casa con un peine muy fino buscando cualquier cosa que haya causado la parálisis de tu familia.
Greed masquerading beneath a thin veneer of lofty idealism.
Avaricia, enmascarada bajo un fino barniz de noble idealismo. Por lo cual no lo confrontas de frente.
You're skating on thin ice, Jake.
Estás patinando sobre hielo fino, Jake.
At the time of your father's death, everything used in that production was gone through with a fine tooth comb.
En esa época, todo lo usado en esa producción, fue revisado con un peine fino.
Oh, well, that would be fine and dandy... if any of it were true.
Bueno, eso sería fino y elegante si algo de eso fuera verdad.
It's the classiest joint within 100 miles, and you know it.
Sí, infierno. - Es el lugar más fino en 100 km. - ¿ Fino?
"I got up, had a cold shower, combed my tresses and went to work".
"Me levanté a la mañana me di una ducha fría, me pasé el peine fino y me fui a trabajar".
It's all good and fine, but is this engine economic?
Está todo bien y fino, pero es este motor económico?
This old coat may be no more'n a rag, but you wearing it make it fine enough.
Este viejo abrigo no es más que harapos pero en usted se convierte en algo fino.
Dorcas Lane has had made for our Laura, a fine leather journal.
Dorcas Lane le ha hecho a Laura, un diario de fino cuero.
Coffee enema is prepared for with 3 tablespoons of finely ground organic coffee, which is then kena 15 minutes.
El enema de café se prepara con 3 cucharadas de grano fino de café orgánico, que se hierve por 15 minutes.
I didn't say it was gonna be a genteel parlour game, you titted fucking idiot.
Yo no dije que sería un fino juego de salón maldita idiota.
- Classy.
Muy fino.
Well, I am too delicate to say the word, but what I know, it could bring the house of Clennam crashing down in a heap of dust and ashes.
Bueno, soy demasiado fino para decir la palabra, pero lo que yo sé, podría provocar el hundimiento total de la Familia Clennam en un pozo de polvo y cenizas.
Wafer-thin sparrow?
- Un gorrión fino como una galleta? - Estoy bien
I'm fine. Go on! A "wafer-thin" sparrow!
- Un pequeño gorrión fino como una galleta!
They sure liked that fancy red paintjob of yours.
Seguro les gustó tu fino trabajo de pintura roja.
Then forensics has to go back and fine comb both Pétur's apartments.
Entonces los forenses tienen que volver atrás y pasar un peine fino en los apartamentos de Pétur.
The sky is all but black in the thin air 13 miles high, where the U2 flies above most of the atmosphere.
El cielo es casi negro en el fino aire a casi 21 km de altura, donde el U2 vuela sobre la atmósfera.
How to get it, who to stick it to the fine art of holding a grudge.
Cómo conseguirla, de quién vengarse el fino arte de mantener un rencor.
We're aware of the slightest creaking, the slightest whisper.
Estamos al tanto del más ligero crujido, el más fino susurro.
It was as fine as spun gold.
Era tan fino como un hilo de oro.
You see this swine is fine, divine, sublime and right on time.
Este cerdo es fino, divino, sublime
The booklet, printed on the finest paper, contains illuminating, exquisite color pictures and can be yours for a mere $ 9.99.
El folleto, impreso en fino papel contiene reveladoras, exquisitas imágenes a color y puede ser suyo por sólo $ 9.99.
Because it's got a larger head tapering down into a smaller shaft.
Porque tiene la cabeza grande y el tronco es más fino.
It was fine linen.
Era lino fino.
Okay, the air is getting really thin in here, okay?
Bien, de nuevo. El aire está siendo bien fino, aquí, si.
The thinness of the paper.
Lo fino que era.
Are you telling me this fancy corn stuff is some kind of health food?
¿ Quiere decir que este maíz fino es algo saludable?
Hey, do you know if they sell fancy corn here?
Oye, ¿ sabes si venden maíz fino aquí?
I heard the strawberry fancy corn gives you bionic strength.
He oído que el maíz fino de fresa te da fuerza biónica.
Excuse me, do you carry something called fancy corn?
Disculpe, ¿ venden algo llamado maíz fino?
The Queensland police are looking for men in a long, thin getaway car.
La policía de Queensland busca un coche en fuga fino y largo.
Swanky.
Muy fino.
Boys never cared about my voice as long as they could see my legs and chest.
Fino, ni hablar. - ¿ Quién crees que eres? - A esos viejos nunca...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]