Firing tradutor Espanhol
6,837 parallel translation
I do the hiring and the firing.
Hago la contratación y el despido.
Ladies and gentlemen, I will be firing this bow directly at Felix Barclay's heart.
Señoras y señores, dispararé este arco directamente al corazón de Felix Barclay.
Man! Cops are firing rounds in this room, you probably caught one the same time he did.
La policía estaba disparando contra esta sala y probablemente te hirieron a la vez que a él.
They've stopped firing.
Dejaron de disparar.
That Vicky killed Kalra Gujjar.. .. without firing a single bullet.
Que Vicky mató Kalra Gujjar sin disparar una sola bala.
'That Viki finished Kalra Gujjar..' '.. without even firing a single bullet.'
'Que Viki terminó con Kalra Gujjar...''... sin siquiera disparar una sola bala.'
At dawn this morning, Edith Cavell, a British nurse serving with the Red Cross in German-occupied Belgium, was executed by enemy firing squad.
Hoy al amanecer, Edith Cavell, una enfermera británica sirviendo con la Cruz Roja en la Bélgica ocupada, fue ejecutada por un pelotón de fusilamiento enemigo.
Can you have the Sadtech servers run an IED bomb search, firing schematics...
¿ Puedes hacer que los servidores de SadTech busquen una bomba esquemas de disparadores- -
Keep firing.
Seguid disparando.
Keep firing, dammit!
¡ Fuego, maldita sea!
No, sir, he was firing high.
No, señor, disparaba alto.
More with firing point in a few moments.
Más en "Firing Point" en un momento.
And I swear I was headed for the firing squad.
Y te juro que iba de camino al pelotón de fusilamiento.
I didn't sign up to be part of a firing squad.
No me alisté para ser parte de un pelotón de fusilamiento.
You stormed a German trench without even firing your rifle.
Has tomado al asalto una trinchera alemana sin siquiera disparar tu rifle.
Keep firing!
¡ Sigue disparando!
You are hereby sentenced to death by firing squad.
Por ello se le condena a muerte por un pelotón de fusilamiento.
- Firing warning shots!
"El burro está caminando hacia el tigre".
We should go down to the firing range. Got time to whip through a quick test? Thought I might try out the old Glock.
* Pulses el botón, házmelo saber antes de que * * me haga la idea equivocada y me vaya... *
Shall we go to the firing range to try It out? Uh-huh.
¡ Vamos, Nick!
A French ship firing upon a Bohemian vessel without provocation?
¿ Un barco fusilero francés ataca a un buque de Bohemia sin provocación previa?
Oh, so you're, like, firing me like in that movie where that girl gets fired?
Oh, por lo que eres, como, me despido como en esa película en la que esa chica es despedido?
All ready on the firing line!
¡ Todos preparados en la línea de fuego!
Kent's firing Ray.
Kent está despidiendo a Ray.
I'm not firing Coach.
No voy a despedir a Entrenador.
Hey, tell your guys to stop firing, or I'll shove those guns up their asses!
Repito, la azotea es clara. Claro! Estamos claro!
A firing squad feels...
Un pelotón de fusilamiento se siente...
- Firing garbage cannon!
¡ Disparar cañón de basura!
By firing everybody's ass.
Despidiendo a todo el mundo.
Is this your first time firing your weapon?
¿ Está es tu primera vez disparando tu arma?
Maybe I was hoping I'd be one of those cops that go their whole careers without firing a single shot.
Puede que estuviera esperando que sería uno de eso polis que pasarían sus carreras enteras sin disparas ni un solo disparo.
Sir, don't you need to file a report, firing your service weapon?
Señor, ¿ no tiene que presentar un informe por disparar su arma reglamentaria?
Either they open that hatch, and we go out firing...
U abren esa escotilla, o saldremos disparando...
You want me to fire him like we're firing Beck?
¿ Quieres que lo despida como estamos despidiendo a Beck?
Frank is firing back.
Frank está contraatacando.
With seconds to live, one bullet in the revolver, the rest of your squad rushing to your aid... you're unarmed, you're tied to the table... he points the gun at you, but instead of firing,
Con segundos de vida, una bala en el revólver, el resto de su equipo corriendo en su ayuda... estás desarmado, estás atado a la mesa... apunta el arma a usted, pero en lugar de la cocción,
And the guys from the office are gonna take me to the firing range.
Y los chicos de la oficina me van a llevar al campo de tiro.
I now know why the shotgun firing pattern was so strange.
Ahora sé por qué el patrón de disparo de la escopeta era tan extraño.
Well, once it became apparent that unmanned vehicles were involved, I realized why the firing pattern at the scene was so unusual.
Bueno, una vez que se hizo patente que había vehículos no tripulados involucrados, me di cuenta de por qué el patrón de disparo de la escena era tan inusual.
Once I thought I had, but it turned out to be a beautifully-worded firing, so judge me all you want.
Una vez lo tuve pero resultó ser un despido con lindas palabras, - así que júzguenme todo lo que quieran.
-.. one. - Oh, shit Firing!
- Uno. - ¡ Me cago en la puta!
You're firing me?
¿ Me estás despidiendo?
The kid was just firing everywhere!
¡ El chico disparaba a todas partes!
The sheriffs were firing back at the accused, and Mr. Polmar was shot dragging Will out of the cross fire.
Los alguaciles le estaban disparando al acusado, y al Sr. Polmar le dispararon mientras arrastraba a Will lejos del fuego cruzado.
Area around firing point clear.
Área alrededor del puesto de tiro claro.
Number two firing.
El número dos en posición.
Firing...
Dispara...
There's a possible firing position, ridge to the south. Brings'em in range.
Hay una posible posición de disparo, esa cresta hacia el sur. encuentramela.
RPG firing point in the vicinity of Kilo Five Two.
Puesto de tiro RPG en las proximidades de Kilo Cinco Dos.
Sit rep comprehensive... with multiple firing points.
Siéntese representante integral... con múltiples puestos de tiro.
Engaging known firing points and request fast air.
Participar puestos de tiro conocidos y solicitar aire rápido.