English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ F ] / Flagged

Flagged tradutor Espanhol

708 parallel translation
How can it? We've been flagged off the track.
- No, nos hemos salido de la pista.
Yes. That's why I flagged the truck.
Sí, por esa razón paré al primer coche que ví por la carretera.
Sometimes my courage flagged. Sixth floor and no elevator!
A veces, me faltaba el valor, en mi 6º sin ascensor.
To watch every log that goes by and grab the one that's flagged.
Que recoja uno de los troncos señalados con un lazo naranja.
Well, I'm sorry I flagged you down.
Disculpe, teniente, por detenerlo.
But the train wouldn't have stopped if it hadn't been flagged down- -
Pero el tren no habría parado si no se hubiese solicitado...
But you didn't tell that to your young lady when she flagged the train?
¿ No se lo dijiste a tu novia cuando detuvo el tren?
So you flagged down the truck at 2 : 00pm on the 18th.
Esperaste al camión y subiste a él a las 14 : 00 del día 18.
Oh, hell, that don't mean nothing. She just flagged me down.
Ella no es nadie, sólo me hizo señas.
I merely flagged a policeman to ask for directions, and before I knew it, he dragged me to the police station.
Solo paré a un poli para preguntar una dirección, y antes de darme cuenta estaba en la comisaria.
He put you in my path when my courage flagged.
ÉI nos ha cruzado cuando me abandonaban los ánimos.
I even got flagged the other day for my blood pressure pills.
Las píldoras para la presión dieron positivo. ¿ Puedes creerlo?
Our computers red-Flagged it When they couldn't match it to a social security number.
Nuestra computadora lo reportó cuando no encontró un No. de Seguridad Social asociado.
ln the first week of school... you flagged all the names with low S.A.T. scores... and started files on them. Why?
en la primera semana de escuela... usted marcó todos los nombres con S.A.T que tenían bajo promedio... y comenzó a abrir archivos. ¿ Por qué?
You're the genius that flagged me to the salesgirl.
Tienes razón. Bien. Vamos, señoritas.
This kind gentleman flagged me down, asked if I could drive him here.
Este amable caballero me hizo una seña. Me preguntó si podía traerle aquí.
That deceased SSI number you flagged.
El número de la seguridad social de un difunto.
I want the file put back into the system, flagged red.
Quiero que el asunto vuelva a ser de máxima prioridad.
You are a US flagged ship, and we are going to board you.
Tienen la bandera americana y vamos a abordarlos.
Nothing major, but you'd red-flagged Forrest Taft for security access.
Nada importante. ¿ Puso Ud. un aviso para vetar el acceso a Forrest Taft?
Certain books are flagged.
Ciertos libros están marcados.
Anyone who checks out a flagged book has his library records fed into the FBI's computers then on.
Si alguien retira uno de esos su historial es enviado a las computadoras del fbi.
We've got your ID flagged to every Earth base for 30 light years in every direction.
Hemos enviado su identificación a todas las bases terrestres en un radio de 30 años luz.
Flagged us down on the way in.
Nos ha cogido de camino.
Nursing orders are flagged and put over here, so when you're...
Los pedidos de las enfermeras se clasifican y se ponen aquí...
I'm sorry. lt looks like the claim has been red-flagged.
Lo siento, parece que el reclamo tiene bandera roja.
Anything unusual gets flagged.
Cualquier detalle irregular se registra.
- Where? I flagged his screen.
Marqué su pantalla.
Because the prints we took off you flagged this.
Porque las huellas que tenemos de Vd nos llevaron a esto.
- It's been flagged.
- Ha sido marcado.
- Flagged?
- ¿ Marcado?
This thing is flagged in every database in town.
Este libro está marcado en todas las bases de datos de la ciudad.
It's been flagged. I know.
Lo marcaron, yo lo sé.
Now, certain offenses cause files to be flagged.
Ciertas ofensas hacen que los archivos se marquen con banderitas.
I got a call from my friend at the INS yesterday. and apparently the marriage between a 30-year-old gay man and a post menopausal Salvadoran maid flagged something in their computer.
Me llamó mi amigo del SIN y aparentemente el matrimonio entre un gay de 30 años y una mucama salvadoreña post-menopáusica hizo sonar una alarma en la computadora.
I flagged the five in your mail.
El cinco está en tu buzón.
Radiology flagged it.
Radiología la ha marcado.
I was flagged down on my way to Mercy.
Iba al Mercy y me hicieron señas de que parara.
It's flagged the Taelon mother ship as an intruder.
¿ Calificará a la nave nodriza Taelon como a un intruso?
Nothing serious, or we'd have flagged him before parole.
Nada grave, o no le habrían dado la condicional.
Croft's felony record red-flagged him every time he crossed a border.
El prontuario de Croft le causaba problemas cada vez que cruzaba una frontera.
It's Cypress-flagged, but they tracked them coming out of Qais.
Tiene bandera de Chipre pero salió de Qais.
About two hours ago, we stopped a Cypress-flagged ship called the Nicosia.
Detuvimos un barco con bandera de Chipre, llamado Nicosia.
You've been red-flagged.
Has sido marcado.
We were driving away. A lady flagged us down with Pacey just wailing in her arms.
Ya nos íbamos cuando una mujer nos hizo señas para que recogiéramos a Pacey.
It's just that Legal flagged something. I wanted you to be prepared for the question.
- No, es que el departamento legal ha detectado algo, te harán preguntas.
- Turn to the page I flagged.
- Ve la página que separé.
Name of the victim flagged a previous FBI investigation.
El nombre de la víctima se relaciona con una investigación previa del FBI.
They flagged your husband's. They've been in the system for 12 years.
Las de su marido llevaban 1 2 años en el sistema.
They took with them eight lovely adolescent girls to serve as victims for their criminal desires plus four women well versed in debauchery, whose narrative skills would serve to stimulate their already jaded appetites whenever interest flagged.
Para ellos, la vida de una mujer no importaba más que la de una mosca. Aquí están los supervivientes de esas orgías, abandonando el Castillo de Selliny. El principal de los cuatro instigadores, el Duque de Blangis.
Well, unfortunately, you've been red-flagged as a security risk.
Hace ya mucho tiempo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]