Flats tradutor Espanhol
1,022 parallel translation
Maybe they wouldn't understand with all this about Scupper Flats.
Quizás no puedan entenderlo. Con todo esto de Scupper Flats.
- At least Scupper Flats has closed down.
- Al menos Scupper Flats ha cerrado.
You're celebrating the closing of Scupper Flats with us.
Tú estás celebrando el cierre de Scupper Flats con nosotros.
All this Scupper Flats business.
Todo este asunto de Scupper Flats.
Scupper Flats isn't closing down after all.
Scupper Flats no cierra después de todo.
Millington was signing this contract and I was worrying about Scupper Flats.
Millington estaba firmando este contrato y yo me estoy preocupando por Scupper Flats.
The men in Scupper Flats listened, and starved for three months to avoid it.
Los hombres en Scupper Flats escucharon, y pasaron hambre por tres meses para evitarlo.
If these men drown in Scupper Flats, nobody can accuse you of murder.
Si esos hombres se ahogan en Scupper Flats, nadie puede acusarles de asesinato.
Scupper Flats had been going for three years and it wasn't till last Saturday that you decided to put this before us?
Scupper Flats ha sido trabajada por tres años. ¿ Y no fue hasta el último sábado que decidió traer esto ante nosotros?
- What's that to do with Scupper Flats?
- ¿ Qué tiene eso que ver con Scupper Flats?
Officers waiting for the kill, and up above, a defiant gangster... ... from a simple farm on the flats of Indiana, about to be killed... ... on the highest mountain peak in the United States.
Los agentes se enfrentan a un retador gángster nacido en una granja de Indiana que va a morir en el monte más alto de EE.UU.
Armor's Diggings, Salmon Flats, Placerville and Carson City!
Farmer's Diggings, Salmon Flats, Placerville y Carson City.
She moves through a succession of other people's houses, flats and furnished rooms.
Vive cambiando apartamentos o pensiones.
- No. All the flats are taken.
No hay alquileres.
- I sing to him in seven flats...
- Canto el himno en siete tonos.
- But he won't play in seven flats.
No tocará en siete tonos.
People like us live in flats.
La gente como nosotros vive en pisos.
He sends me out to look for one and I've had a look at lots of flats but when I think of our house on the Elbe... then I can't make up my mind
Sí, me manda a mí. Ya he visto muchos... pero cuando pienso en nuestra casa a orillas del Elba ¡ no puedo decidirme!
And I've got a whole load of stuff to deliver to Gopher Flats.
Y tengo un montón de cosas que debo llevar a Gopher Flats.
I don't mind how many flats we move into... where we go or what we do... so long as I've got you.
Me da igual las veces que nos mudemos, mientras te tenga a ti.
Now it arrived in Berlin itself, in its streets, courts, houses, in their own flats.
Ahora que llegó a Berlín en sí, en sus calles, los tribunales, las casas, en sus propios pisos.
Do come down, dear, and I'll run you up some sharps and flats.
Sí, baja, querido, te cantaré unos sostenidos y bemoles.
I suppose you can fix flats?
Supongo que sabe arreglar pinchazos, ¿ verdad?
I just went down to Paradise Flats.
Fui a Llanuras Paraíso.
Paradise Flats will become a real town instead of...
Llanuras Paraíso será un pueblo de verdad en vez de...
Listen, I have to be in Paradise Flats... a few days on business.
Escucha, debo estar en Llanuras Paraíso... unos días por negocios.
Once we're across the flats, we're through the worst of it.
Una vez cruzada la llanura, habremos librado la peor parte.
That couldn't have been the reason why you didn't marry that girl you moved to Brush Flats, could it?
Esa no podría haber sido la razón por la que no te casaste con esa chica que mudaste a Brush Flats, ¿ verdad?
Hangman's Flats, Hassayampa.
Schmidt's Wells, Hangman Flats. ¡ Hassayampa!
Federal agent joining'... wagon train, Buffalo Flats.
Agente federal... se unirá... a la caravana, Llano del Búfalo.
- We're off to Buffalo Flats!
¡ Vámonos al Llano del Búfalo!
- Off to Buffalo Flats! Ya-hoo!
¡ Al Llano del Búfalo!
Off to Buffalo Flats! Ya-hoo!
¡ Al Llano del Búfalo!
Buster, start the bunch down on the flats first.
Buster, lleva el ganado por el llano primero.
He's back up in the North Flats again.
- Es ese pastor, Rostro. - Ha regresado de nuevo.
But, Murray, the North Flats don't belong to us. That's government range.
Pero la llanura norte no nos pertenece, es propiedad del gobierno.
- Is all that equipment back from Frenchman's Flats?
¿ Ya regresó todo el equipo?
I just came in from Crawling Stone Flats.
Acabo de venir de Crawling Stone Flats.
Those are salt flats down south.
Y eso son salinas al sur.
Well, there's a flag station at Pine Flats.
Hay una estación en Pine Flats.
There's a good stand of trees At Pine Flats you can hide out in Until I signal you to board the train.
Os escondéis entre los árboles hasta que dé la señal de ataque.
There's a flag stop at Pine Flats.
Hay una parada en Pine Flats.
Maybe Pine Flats.
Quizá en Pine Flats.
Hey, give me a hand with these flats.
Oye, dame una mano con estos volantes.
- Hey, Joe, where do we put these flats?
- Joe, ¿ dónde ponemos esto?
Clay on the shoe of your horse out there comes from only one place, Coral Flats.
La arcilla de la herradura de tu caballo sólo puede venir de un sitio, Coral Flats.
They were bringing them in when I came through Salt Flats.
Estaban llevándolos cuando pasé por Salt Flats.
Not exactly a block of rented flats but how can I put it without shocking you?
Era una casa... cómo diría yo... no querría escandalizarles ni asustarles.
The orders said to take the herd by way of the Dundalk Flats route.
La orden era llevar la manada por la ruta de la planicie de Dundalk.
Like a block of flats, isn't she?
Es como un edificio de apartamentos.
Once he fixed seven flats from the same nail.
Una vez reparó siete ruedas pinchadas con el mismo clavo.