Fling tradutor Espanhol
1,432 parallel translation
Mrs. Pipkin and I think that your little fling is all flung out, sir felix.
Pipkin y yo pensamos que ésta pequeña aventura debe terminar, Sir Felix.
A bit of a fling I suppose you'd call it. I also had a brief relationship with David Cutler.
Un poco de una aventura, supongo que lo llamaría.
It was just a summer fling.
Fue un romance de verano
There goes my prenuptial fling.
Ahí terminó mi romance prenupcial.
She loved to climb things, and fling herself off cliffs... and dive into these really tiny lakes... and ride big wild horses, and fly planes.
Le encantaba escalar cosas, y saltar de precipicios... y bucear en esos lagos minusculos... y montar grandes caballos salvajes, y volar aviones.
So, you had a fling with Jennifer, and then you dumped her.
Tuvo una aventura con Jennifer, y luego la dejó.
It was a fling.
- Fue algo pasajero.
Fling. When did it end?
- Pasajero. ¿ Cuándo terminó?
I'm cruising the Internet, and I come across this rich import guy... who's married and having this chat room fling.
Estaba navegando por Internet y encontré un sujeto importante... casado, que tenía un romance virtual.
As tempting as that sounds, we have the Scottish Society Highland Fling then.
¿ No es genial? Suena tentador pero iremos al baile de la Sociedad Escocesa el viernes.
- Do we have to fling?
¿ Tenemos que ir?
First comes spring, then comes fling.
Llega la primavera y el baile con falda.
I really don't feel like going to the fling tonight. We have to go.
Sabes de verdad no tengo ganas de ir al baile esta noche.
The New York Scottish Society's Annual Highland Fling.
El Baile Anual de la Sociedad Escocesa de Nueva York.
It's a Highland Fling, dear.
Es el baile Highlands, querida.
For a fling, it looks like a lot of work.
Para ser un pasatiempo, parece que es todo un fastidio.
Oh, that was just a fling, you know.
Oh, eso solo fue una aventura.
Well, ok We broke up for a bit recently but, he had a fling with someone sent him running back to me
Eso lo hizo volver corriendo a mí. Que bien, un final feliz. Ahí está.
After a fling with Icelandic supermodel, Njord Fry scored many hits with his band, Leaf Seven known for their hypnotic rhythms and memorable hooks.
Salió con la supermodelo islandesa, Njord y tuvo mucho éxito con su banda, Leaf Seven por sus ritmos hipnóticos y sus pegadizos estribillos.
It can only be a fling.
Sólo puede ser una aventura.
It can only be a fling.
Si tiene una amante es sólo una aventura.
I had a fling with a guy I met at uni.
Tuve una aventura con un chico de la U.
You're the guy that needs the last fling before your wedding.
Eres el tipo que necesita la última aventura antes de su boda.
He was my station house fling.
Fue mi romance de la estación.
I know you had a fling with Wilder.
Sé que tuviste una aventura con Wilder.
- It was just a fling.
Fue una aventura.
Well, looks like you had a dumb fling yourself.
Bueno, parece que cometiste un tonto error.
Is that so? - My fling with Ellen may blow over.
A lo mejor es algo pasajero.
She made me pay for our fling.
Me hizo pagar por nuestra aventura.
You're not having a fling, are you?
Dímelo. No tendrás una aventura, ¿ verdad?
Mine is the Highland fling.
El mío es el de Bailarín Escocés.
It is a crime that Mr. C has not found a spot for my Highland fling.
Es una calamidad que el Sr. C no haya incluido al Bailarín Escocés en la obra.
Ladies and gentlemen... if you found these goodbyes affecting... you will love our production of Romeo and Juliet... miraculously recast with that great Italian actor... whose name shall be revealed... only to ticket buyers at tonight's performance... but who promises, in honor of the local tastes... to deftly insert into tonight's story... the Highland fling.
Damas y caballeros... si esta despedida os emociona... mucho apreciarán nuestra puesta en escena de Romeo y Julieta... ahora con un nuevo reparto, incluyendo al gran actor italiano... cuyo nombre ha de ser revelado... sólo a los que compren entradas para la función de esta noche... y que promete, según las preferencias locales... introducir brillantemente en la historia... al Bailarín Escocés.
His father was just a fling.
Su padre fue una aventura.
A little fling?
¿ Un pequeño amor sin consecuencias?
You cannot have your fling going on and pretend with your family that nothing happened.
No puedes continuar con tus devaneos y fingir con tu familia que no ha pasado nada.
Mee-sook had a fling with White Snake, and then it happened Our Wang-kwan Boss dies of a heart attack
Mee-sook tenía un lio con Serpiente Blanca, y entonces ocurrió nuestro jefe Wang-kwan murió de un ataque al corazón
Why did you fling my file?
¿ Por qué tiras mí expediente?
Nurse Park and Dr Kim had a fling
La enfermera Park y el doctor Kim tienen están liados.
You need a fling before you get married.
Necesitas una aventura antes de casarte.
Okay, this is a fling.
Okay, esta es una aventura amorosa.
No girl wants to be dumped by some guy that she's embarking on a fun little fling with especially when he's the director's assistant.
A ninguna chica le gustaría que la dejara una aventura y menos si se trata del asistente al director.
That's what this is to you, some fun little fling.
Entonces para ti es una aventura.
I can't even have a fling properly. I mean, we're so young.
Ni siquiera puedo tener un romance como es debido.
Boomhauer, this is the coolest fling you'Ve ever had.
Boomhauer, ella es la mejor aventura que has tenido.
Dang old cool fling, man.
Es la mejor aventura.
I had a stupid fling with him.
Yo... Tuve una aventura con él.
It was a fling.
Fue una aventura.
OK, have one last fling, but I'll be back, and until then, everywhere you look, you'll see me.
Está bien, ten el último levante, pero volveré y, hasta entonces, mires donde mires, me verás a mí.
Do I want to have a fling and die?
¿ Un reloj? ¿ Qué es esto? Un regalo.
A final fling before the wedding.
Ultima aventura antes de la Boda.