For the love of christ tradutor Espanhol
99 parallel translation
"Marja, for the love of Christ, tell me the truth!"
"Marja, por el amor de Cristo, ¡ dime toda la verdad!"
Forgive me, for the love of Christ!
¡ Perdone, por Cristo!
Forgive me, for the love of Christ...
¡ Perdone, por Cristo...!
Help a blind beggar, for the love of Christ.
Den una limosna a este ciego, por el amor de Dios.
Do not be angry with me, Grisha, for the love of Christ.
Grigorito, no te enfades conmigo, por cristo.
Take it all, for the love of Christ.
Coge todo esto, ¡ por cristo!
- For the love of Christ.
- Por el amor de Dios.
"Water for the love of Christ".
"Agua por las cinco llagas de Cristo".
Will you tell me, for the love of Christ... how can you give no life to them deaf kids?
¿ Puedes decirme, por Dios, qué vida puedes darle a esos niños?
Help! For the love of Christ!
¡ Ayuda por el amor de Dios!
So the tape recorder is going..., the room is full of smoke and the broad screams, "Do it now, for the love of Christ!"
EI casete sigue, la habitación está llena de humo y la tía chilla : "¡ ahora, por Dios!".
Just swing, swing for the love of christ.
Balancéate, balancéate por el amor de Dios.
Swing, for the love of christ.
Balancéate, por el amor de Dios.
And Pappas, oh, for the love of Christ just how the hell did I ever even let you talk me into this whole boneheaded idea?
Y Pappas, por el amor de Dios ¿ cómo demonios dejé que me metieras esta idea de locos en la cabeza?
Are you ready to accept that hardship, to obey and to bear ignominy for the love of Christ?
¿ Estás listo para aceptar las privaciones, obedecer y resistir la vergüenza por amor a Cristo?
Sorry, for the love of Christ.
Perdón, por el amor de Dios.
Spare me, for the love of Christ.
¡ Perdóname, por amor a Cristo!
Oh, for the love of Christ.
¡ Por el amor de Cristo!
For the love of Christ!
¡ Por el amor de Dios!
- Then play it, for the love of Christ.
- Entonces, tocad, por amor de Dios.
For the love of Christ, kids, go read a book or something!
¡ Por amor de Dios, niños, vayan a leer un libro o algo!
For the love of Christ, you filthy bastard!
¡ Por el amor de Dios, desgraciado mugriento!
Why can't you people help Alex instead of trying to convict him of something he didn't do, for the love of Christ?
¿ Por qué Uds. no pueden ayudar a Alex en vez de tratar de condenarlo por algo que no hizo? , por el amor de Dios.
If you stop hearing my voice, for the love of Christ start reeling me in with all your strength.
Si dejas de oír mi vos, por el amor de Dios... Lo haré.
Now, for the love of Christ, will you help us help them shoot down these fucking helicopters?
Por el amor de Cristo, ¿ nos ayudarás a derribar esos helicópteros?
Oh, please, for the love of Christ, have mercy on a poor sinner.
Por favor, por el amor de Dios, tengan piedad de este pobre pecador.
For the love of Christ, just stay calm. Stay calm.
Por el amor de Dios, guarden la calma.
For the love of Christ. Here.
Por el amor de Dios, miren.
- For the love of Christ!
- ¡ Por todos los cielos!
For the love of Christ, Jones and Nibbins, don't fucking shy away from the goddamn ball!
Por el amor de Dios, Jones y Nibbins, ¡ no se alejen de la maldita bola!
For the love of Christ, stop it!
¡ Por amor a Cristo, deténganse!
"... happy to suffer such humiliation out of love for Jesus Christ, "who fills the hearts of the faithful with consolation..."
"... dichosa de sufrir tantas ignominias por amor a Jesús, quien según su costumbre de llevar el consuelo a sus fieles... "
And if you want more, just keep bothering people in their homes! O Brother Leone, lamb of our good Lord, now that we've borne all this for the love of our blessed Christ, know that in this resides perfect happiness.
Fray León, ahora que hemos soportado estas cosas por amor de Cristo bendito, advierte que en esto está la perfecta alegría.
Because above all the gifts Christ bestows on his servants is that of triumphing over ourselves and bearing every evil deed and tribulation out of love for him.
Porque sobre todas las gracias que Cristo concede a sus siervos, está la gracia de soportar toda villanía y tribulación por su amor. ¡ Porque sólo en esto está la perfecta alegría!
We bless thee for our creation, preservation... and all the blessings of this life... but, above all, for thine inestimable love... and redemption of the world by our Lord Jesus Christ... for the means of grace -
Te bendecimos por habernos creado por habernos salvado y por todas las alegrías que nos has dado en esta vida pero sobre todo por tu inestimable amor... y por la rendición del mundo por Nuestro Señor Jesucristo... mediante la gracia
My Lord Jesus Christ, true God and man,... for being who You are, and because I love you above all things,... I am sorry, Lord, to have offended... and firmly intend, with your help, to offend You no more,... to confess, to fulfill the penance I've imposed,... to turn myself away from all occasions of sin.
Señor mío Jesucristo, Dios y hombre verdadero, por ser Vos quién sois, y porque os amo por todas las cosas, me pesa, Señor, haberos ofendido y propongo firmemente, con vuestro auxilio, no ofenderos más,
For the love of Jesus Christ! If you wish to destroy me, then destroy me.
- Por el amor de Jesucristo, si queréis destruirme, hacedlo.
Dear parents, by asking the baptism for your daughter, you're commiting yourself to bring her up in faith, in the observance of Commandements, in the love of God as Christ has taught us.
Queridos padres, pidiendo el bautismo, para su hija, se comprometen a elevarla en la fe, en la observancia de los mandamientos, en el amor de Dios como Cristo nos ha enseñado.
It is not so much doing good patiently to our brothers and sisters that is commanded us, as doing what we can to love the prisoners and their suffering, who are in the image of Jesus Christ, and to lay down our lives for them.
No es tanto el hacer el bien pacientemente a nuestros hermanos y hermanas lo que se nos recomienda, cuanto hacer lo que podemos y amar a los cautivos y a los sufrientes que son las imágenes de Jesucristo y de arriesgar nuestra vida por ellos.
Father, you have made the bond of marriage a holy mystery a symbol of Christ's love for his church.
Padre, has convertido el sacramento del matrimonio en un sagrado misterio un símbolo del amor de Cristo por su iglesia.
The teachings of Christ, love and compassion... for all mankind.
Las enseñanzas de Cristo, amor y compasión... para toda la humanidad.
For the love of sweet... - Jesus Christ!
Por el amor de Jesucristo.
God is good, and God is love. There's no room in God for looking upon a child of His with disgust, or wanting to cast him out from the body of Christ or something like that.
Dios es bueno y Dios es amor... y no hay sitio en Dios para mirar a un hijo suyo con repugnancia... o desecharlo del Cuerpo de Cristo o algo parecido.
You declared your love for one another in the presence of Christ.
Han declarado el amor que se tienen ante Cristo.
Husbands, love your wives as Christ loved the church and gave himself up for her that he might sanctify her, having cleansed her by washing of water with the word that he might present the church to himself in something.
Esposos, amen a sus esposas y la santificó al lavarla con el agua de la palabra y presentó a la iglesia en algo.
As long as I testify the love of Christ for the men, all the men, my future is assured.
Siempre que doy testimonio del amor de Cristo... para con todos los hombres, mi futuro está asegurado.
There isn't a day that we don't beg the person we work for to let us, for the love of Jesus Christ, do the news.
No hay un día en que no roguemos a nuestros jefes que nos permitan, por amor de Dios, hacer las noticias.
The grace of our Lord Jesus Christ, The love of God... The fellowship of the Holy Spirit be with you for now and for evermore.
Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor de Dios y la compañía del Espíritu Santo, esté con ustedes, ahora y siempre.
My lady, full of grace, I pray you, I beseech you. In all humility for the love I bear for you and for your son jesus christ. I pray you... give me a child.
Señora, llena eres de gracia, rezó a usted y le imploro en la humildad del amor que siento hacia usted y para su hijo Jesucristo le ruego deme un hijo.
And by Thy great mercy defend us from all perils and dangers of this night, for the love of Thy only Son, our Saviour, Jesus Christ.
Y por tu gran misericordia, defiéndenos... de todos las rocas y peligros de esta oscuridad, por el amor de tu único hijo, nuestro salvador, Jesucristo.
Father, you have made the bond of marriage a holy mystery a symbol of Christ's love for his Church...
Padre, has hecho del vínculo del matrimonio un misterio sagrado. Un símbolo del amor de Cristo por su Iglesia.