Frau tradutor Espanhol
867 parallel translation
Frau Farbissina, wie geht es ihnen?
Frau Farbissina. Wie gehe'tes ihnen?
And Frau, you look so... Right.
Y usted, Frau, está muy bueno...
From the moment I heard Frau say I had a clone I knew that I'd be safe'cause I'd never be alone
Desde el momento que Frau dijo que yo tenía un clon, supe que estaría a salvo, porque nunca estaría solo.
Frau... begin the countdown.
Inicien la cuenta atrás.
Frau Marthe Schwerdtlein
Sra. Martha Schwerdtlein.
"Pardon, lovely lady. I seek Frau Marthe Schwerdtlein!"
Disculpe, hermosa señora, busco a la señora Martha Schwerdtlein.
"I saw you, Frau Maske, on the marketplace and I am besotted."
¡ La vi en la plaza, sra. Maske, y estoy extasiado!
And now - just as one would strip a rose, Little Frau Maske has lost her clothes!
¡ Y así, como se deshoja una rosa, cayeron los calzones de la sra. Maske! ¡ Oh dulce niña, presa de todas las miradas ¡ ¡ Igual que antes Phryne está Luise hoy!
"The bag was found in the train. It seems like it belonged to Frau Maske."
Se ha encontrado en el tren, parece que es de la sra.
Frau Paul.
Llama a Paul.
Excuse me, do you know if Frau von Treuberg lives here? Are you the seamstress, perhaps?
Perdone, ¿ sabe usted si la sra. von Treuberg vive aquí?
Frau Tilla and... the young man you're alluding to.
Los personajes de su nueva obra, la artista y el joven, no se parecen en absoluto a... la sra.
I only don't want Frau Vanroh to consider us obtrusive.
Sólo que no quisiera que la sra. Vanroh nos considerara unas pesadas.
Can't you introduce me to Frau Vanroh?
¿ No podrías presentarme a la sra. Vanroh?
Did you offend Frau Köhler?
¿ Ha ofendido a la sra. Köhler?
But on the contrary, at the beginnung of her marriage Frau Vanroh was a buoyant person.
¡ Al contrario! Al principio de su matrimonio, la sra. Vanroh era una persona muy divertida.
Has Frau Köhler already left?
¿ La sra. Köhler ya se ha marchado?
Have you seen Frau Vanroh today?
¿ Ha visto Ud. ya a la sra. Vanroh?
Frau Vanroh has gone out.
La sra. Vanroh ha salido.
Well, our good Frau Vanroh seems to have given up her restraint a little.
Bueno, nuestra sra. Vanroh parece que ha dejado de lado un poco de su discreción.
Frau Vanroh?
¿ La sra. Vanroh?
I'm glad that you take the side of Frau Vanroh, too.
Me alegra que esté Ud. del lado de la sra. Vanroh.
- Frau...
- Sra. Kousnetsova...
you can tell that to Frau Blaschke!
iEso cuéntaselo a la señora Blaschke!
We got them up to where the boy's wearing his white spats and going to pink teas, and the frau enters. How's that?
Les tenemos allí con el chico llevando sus botines blancos y acudiendo a fiesta cursis, y entonces llega la froilan. ¿ Qué tal?
I wonder if I can have a minute with Frau Holderlin.
Me pregunto si podré charlar un momento con la señora Holderlin.
Did you really see it, Frau Stein?
¿ Lo ha visto usted, señora Stein?
Frau Weber!
¡ Señora Weber!
Frau Kugel!
¡ Señora Kugel!
Frau Müller, what's up?
Müller, ¿ qué pasa?
Frau Krause hasn't anybody asked for me?
¿ Sra. Krause, nadie ha preguntado por mí?
Frau Rina Korff.
Sra. Rina Korff.
Well then : to your health, Frau Leonie.
- Bueno, salud, sra. Leonie.
- Where's his wife, Frau Newman?
- ¿ Dónde está su esposa, Frau Newman?
Frau Newman.
Frau Newman.
- Frau Newman!
- ¡ Frau Newman!
Frau Newman!
¡ Frau Newman!
- Frau Newman.
Frau Newman.
Frau Montemayor.
Sra. Montemayor.
Here are your glasses, Frau Wimmer.
Aquí tiene sus gafas, Frau Wimmer.
Frau Professor Wimmer has made that demand.
Frau profesora Wimmer así lo exigió.
For Frau Professor Wimmer.
A Frau profesora Wimmer.
Frau Professor, will you..?
- Frau profesora, ¿ quiere -?
May I present you to my husband's mother, Frau Rukh?
¿ Me permiten presentarles a la madre de mi esposo, Frau Rukh?
Königin ( Frau König ), you're fabulous, a thousand thanks
¡ Königin, has estado fabulosa, mil gracias!
you brats now go to Frau König and help her unpack
¡ Mocosas! Ahora id con la sra. König y ayudarla a vaciar la maleta.
Yes, Frau Schmidt recommended me.
¿ Es Ud. la costurera, tal vez?
- How so? Frau Blaschke herself had seen it in the cards :
iPues para que lo sepas, la señora Blaschke me echó... las cartas y me habló de un caballero rubio y delgado... de elevada posición!
With my own eyes, Frau Klein!
¡ Con mis propios ojos, señora Klein!
Frau Schmidt!
¡ Señora Schmidt!
Frau Oberkischler!
¡ Señora Oberkischler!