Freeway tradutor Espanhol
1,494 parallel translation
We may have been on a freeway at the time, but- -
Quizás iba por una autopista en ese momento...
Let's just say two days of picking up trash on the freeway never felt so good.
Sólo digamos que dos días recogiendo basura en la carretera nunca se sintieron tan bien.
What freeway is your freeway of choice?
¿ Cómo vas a hacerlo? ¿ Por qué autopista vas a ir? ¿ Ya elegiste la autopista?
I was gonna pick him up after,'cept there was an accident on the freeway
Iba a recogerlo después, pero hubo un problema en la carretera.
I'm getting on the freeway.
Me subo a la autopista.
No, stay off the fucking freeway!
No, no te metas a la maldita autopista.
- l don't like the freeway.
- No me gusta la autopista.
I had an accident on the freeway.
Tuve un accidente allí.
There was this crazy woman there, telling me I had to call my wife... and prevent her from getting in her car and getting on the freeway.
Había una loca allí diciéndome que llamara a mi mujer para que no subiera al auto y tomara la autopista.
I'm sure it's just a phase, like when I used to stand on the overpass and drop computers on the freeway.
Seguro que es sólo una fase Como cuando me ponía en la pasarela y tiraba computadoras a la carretera
- Yeah. Under the freeway.
- Sí, bajo la autopista.
Might have to put you on the side of the freeway in an orange jumpsuit, though,
Pero tal vez tengan que hacer trabajos forzados en la autopista.
We're near Olive and the freeway. Can you pick us up?
Estamos por Olive y la autopista. ¿ Puedes recogernos?
If the freeway's busy. You're gonna miss your flight.
Si hay mucho tráfico, se te va a ir el avión.
There's been a multiple vehicle accident on the 54 freeway.
Hubo un accidente en la autopista 54.
We're going to take forever to get back on the freeway.
Nos tardaremos en regresar a la autopista.
You wanna tell me how your partner winds up a speed bump on the 94 Freeway?
¿ Quieres decirme cómo tu compañero acabó como lomo de burro en la autopista 94?
But there was a freeway right next a very busy road right next to us, so we had cops holding up traffic, and we would madly shoot and then let the traffic go.
Pero había una autopista junto a una carretera muy transitada junto a nosotros, y había policías deteniendo el tráfico mientras rodábamos como locos y luego dejâbamos fluir el tráfico.
Freeway?
¿ Freeway?
Freeway.
Freeway.
Freeway, Nuestra Canción, cut number dos.
Freeway, Nuestra Canción, corte Nº 2.
Freeway, the merengue, s'il vous plaît.
Freeway, el merengue, por favor.
Freeway, music, por favor.
Freeway, música, por favor.
Freeway, music, s'il vous plaît.
Freeway, música, por favor.
- Should I take the freeway?
- ¿ Tomo la autopista?
What I would give for some freeway noise.
Sea lo que sea, es muy aterrador.
Baby, I'm just in the car, driving, on the freeway.
Bebé, estoy en el carro, conduciendo por la autopista.
- Go ahead and hop on the freeway- -
- Métanse a la autopista...
Bury them under the fucking freeway.
Entiérralos bajo la maldita autopista.
An exclusive : "Fags Hit the Freeway."
Exclusiva : "Maricones en la carretera".
Leave the freeway in 500 meters.
Siga 500 metros y abandone la autopista.
His best route of escape is the freeway.
Su mejor ruta de escape es por la autovia.
They dumped their vehicle on the freeway.
Tiraron el vehículo en la autopista.
- "Longer red lights at freeway off-ramps, free doggy daycare, human dignity." I can't meet these demands.
Luces rojas en las rampas de salida de las autopistas con mayor duración. Guardería para perritos gratis. ¿ Dignidad humana?
He's shot, probably on the freeway.
Dispara, preferentemente en la carretera
There's a freeway on-ramp about two blocks away. Check and see if there's any traffic cams between here and there.
Hay una rampa de entrada de autopista como a dos bloques hacia allá fíjate y ve si hay cámaras de tráfico entre aquí y allá.
Patrol spotted the car on the freeway. Managed to divert it over here.
Vieron el auto en la autopista y lograron desviarlo hasta acá.
We started back when you called, but the freeway was a nightmare.
pero la autopista era horrible.
Well, we've got it sealed off in every direction, though you can expect helicopters when the freeway chase winds down.
Bueno, ya sellamos la cuadra. Aunque pueden venir helicópteros cuando termine lo de la autopista.
You lived next to the 10 freeway, Drama.
Vivías al lado de la autopista 10, Drama.
I'm gonna end up living back by the freeway.
Acabaré viviendo junto a la autopista de nuevo.
Maybe Brian's right. I mean, maybe I do need to spend half my day alone on the freeway to be happy.
A lo mejor Brian tiene razón y no necesito quedarme aquí para ser feliz
Ran three stop lights before we even got on the freeway.
Se saltó tres semáforos antes de llegar a la autopista.
Next thing I know we're upside down on the other side of the freeway.
Lo siguiente que recuerdo... estábamos boca abajo al otro lado de la autopista.
Is it true that you made him cross the freeway on a skateboard?
¿ Es verdad que lo hiciste cruzar la autopista en patinete?
There is a major traffic jam on the freeway.
Hay un enorme embotellamiento en la autopista.
An illicit exterior installation just below the Sawtelle 405 freeway overpass.
Un exterior ilícito, justo a la vista del paso Sawtelle de la autopista 405.
For practically, like, $ 1000, I can live in a hovel underneath the freeway. And Tim was like, "You could take over the lease" but there's no way that I could afford it, so...
Por 1,000 dólares puedo vivir en una cucha debajo de la autopista o bien la opción que me dio Tim de tomar el contrato de alquiler pero no hay manera en que pueda pagar este alquiler, entonces...
It enables any smartass to pretend he's somewhere that he's not, like an airport, the freeway, anywhere.
Se llama Sound Cover. Permite que cualquier tonto finja estar donde no está...
She could wander out onto a freeway.
Podría salir a caminar a la autopista.
The Freeway Alert Bill is on a fast track.
El Proyecto de Ley Penal avanza rápidamente.